Phrasebook

em At the train station   »   ms At the train station

33 [thirty-three]

At the train station

At the train station

33 [tiga puluh tiga]

At the train station

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Malay Play More
When is the next train to Berlin? B-la--h--ereta ----set-r-sn---ke------n? Bilakah kereta api seterusnya ke Berlin? B-l-k-h k-r-t- a-i s-t-r-s-y- k- B-r-i-? ---------------------------------------- Bilakah kereta api seterusnya ke Berlin? 0
When is the next train to Paris? Bil--ah ke--ta--p--set-r-sn-- k--P-r--? Bilakah kereta api seterusnya ke Paris? B-l-k-h k-r-t- a-i s-t-r-s-y- k- P-r-s- --------------------------------------- Bilakah kereta api seterusnya ke Paris? 0
When is the next train to London? B-lak---k-re-a -p- -eter---ya----L-n---? Bilakah kereta api seterusnya ke London? B-l-k-h k-r-t- a-i s-t-r-s-y- k- L-n-o-? ---------------------------------------- Bilakah kereta api seterusnya ke London? 0
When does the train for Warsaw leave? P-kul-----pa--- --------p- k- ----a--b-r-ol--? Pukul berapakah kereta api ke Warsaw bertolak? P-k-l b-r-p-k-h k-r-t- a-i k- W-r-a- b-r-o-a-? ---------------------------------------------- Pukul berapakah kereta api ke Warsaw bertolak? 0
When does the train for Stockholm leave? P---l-b-----k-h-kere---a-- -e S--c---lm --rto-a-? Pukul berapakah kereta api ke Stockholm bertolak? P-k-l b-r-p-k-h k-r-t- a-i k- S-o-k-o-m b-r-o-a-? ------------------------------------------------- Pukul berapakah kereta api ke Stockholm bertolak? 0
When does the train for Budapest leave? P--ul b-rapaka--k-reta--pi-k----dap-s----r--la-? Pukul berapakah kereta api ke Budapest bertolak? P-k-l b-r-p-k-h k-r-t- a-i k- B-d-p-s- b-r-o-a-? ------------------------------------------------ Pukul berapakah kereta api ke Budapest bertolak? 0
I’d like a ticket to Madrid. Saya----u ti--t -- -adri-. Saya mahu tiket ke Madrid. S-y- m-h- t-k-t k- M-d-i-. -------------------------- Saya mahu tiket ke Madrid. 0
I’d like a ticket to Prague. Saya-m--- t-k----e Prag-e. Saya mahu tiket ke Prague. S-y- m-h- t-k-t k- P-a-u-. -------------------------- Saya mahu tiket ke Prague. 0
I’d like a ticket to Bern. S-y---ah--ti--t ---B---. Saya mahu tiket ke Bern. S-y- m-h- t-k-t k- B-r-. ------------------------ Saya mahu tiket ke Bern. 0
When does the train arrive in Vienna? Bi--k---ke--ta-a---t--a--i V-enna? Bilakah kereta api tiba di Vienna? B-l-k-h k-r-t- a-i t-b- d- V-e-n-? ---------------------------------- Bilakah kereta api tiba di Vienna? 0
When does the train arrive in Moscow? B--aka- --reta--p---ib- d--M-s---? Bilakah kereta api tiba di Moscow? B-l-k-h k-r-t- a-i t-b- d- M-s-o-? ---------------------------------- Bilakah kereta api tiba di Moscow? 0
When does the train arrive in Amsterdam? Bi---ah-ker-t- -pi-t-ba -i----te-d-m? Bilakah kereta api tiba di Amsterdam? B-l-k-h k-r-t- a-i t-b- d- A-s-e-d-m- ------------------------------------- Bilakah kereta api tiba di Amsterdam? 0
Do I have to change trains? A-aka- -ay- p---u m---k----as? Adakah saya perlu menukar bas? A-a-a- s-y- p-r-u m-n-k-r b-s- ------------------------------ Adakah saya perlu menukar bas? 0
From which platform does the train leave? Dari -l--f-rm m-n-----kere-a api-a--n--e------? Dari platform manakah kereta api akan berlepas? D-r- p-a-f-r- m-n-k-h k-r-t- a-i a-a- b-r-e-a-? ----------------------------------------------- Dari platform manakah kereta api akan berlepas? 0
Does the train have sleepers? A-akah--e--a-at g---b---te--at -i-ur--i-dala--k-re-a-a-i? Adakah terdapat gerabak tempat tidur di dalam kereta api? A-a-a- t-r-a-a- g-r-b-k t-m-a- t-d-r d- d-l-m k-r-t- a-i- --------------------------------------------------------- Adakah terdapat gerabak tempat tidur di dalam kereta api? 0
I’d like a one-way ticket to Brussels. S-ya-hanya m-h- --r-a-a-an-s-h-la -e-B-u---l-. Saya hanya mahu perjalanan sehala ke Brussels. S-y- h-n-a m-h- p-r-a-a-a- s-h-l- k- B-u-s-l-. ---------------------------------------------- Saya hanya mahu perjalanan sehala ke Brussels. 0
I’d like a return ticket to Copenhagen. Sa-a -a-u t-k-t -erg--ba--k -e Co---h---n. Saya mahu tiket pergi balik ke Copenhagen. S-y- m-h- t-k-t p-r-i b-l-k k- C-p-n-a-e-. ------------------------------------------ Saya mahu tiket pergi balik ke Copenhagen. 0
What does a berth in the sleeper cost? B-r-pa-a- harga--em--t -udu----gi-----ba- tem--- -i---? Berapakah harga tempat duduk bagi gerabak tempat tidur? B-r-p-k-h h-r-a t-m-a- d-d-k b-g- g-r-b-k t-m-a- t-d-r- ------------------------------------------------------- Berapakah harga tempat duduk bagi gerabak tempat tidur? 0

Language change

The world in which we live changes every day. As a result, our language can never stagnate. It continues to develop with us and is therefore dynamic. This change can affect all areas of a language. That is to say, it can apply to various aspects. Phonological change affects the sound system of a language. With semantic change, the meaning of words change. Lexical change involves changes to vocabulary. Grammatical change alters grammatical structures. The reasons for linguistic change are varied. Often economic reasons exist. Speakers or writers want to save time or effort. Such being the case, they simplify their speech. Innovations can also promote language change. That is the case, for instance, when new things are invented. These things need names, so new words emerge. Language change is typically not planned. It is a natural process and often happens automatically. But speakers can also vary their language quite consciously. They do that when they want to achieve a certain effect. The influence of foreign languages also promotes language change. This becomes particularly obvious in times of globalization. The English language influences other languages more than any other. You can find English words in almost every language. They are called Anglicisms. Language change has been criticized or feared since ancient times. At the same time, language change is a positive sign. Because it proves: Our language is alive – just like us!
Did you know?
Persian belongs to the Iranian language family. It is primarily spoken in Iran, Afghanistan and Tajikistan. It is important in other countries too, however. Among them are Uzbekistan, Turkmenistan, Bahrain, Iraq and India. Persian is the native language of approximately 70 million people. An additional 50 million people speak it as a second language. Different dialects are spoken depending on the region. In Iran, the Teheran dialect is considered the standard spoken language. In addition, the official written language of Persian also has to be learned. The Persian semiotic system is a variation of the Arabic alphabet. Persian contains no noun markers. There are also no grammatical genders. In the past Persian was the most important common language of the Orient. When you study Persian you quickly discover a fascinating culture. And Persian literature is among the most significant literary traditions in the world.