Phrasebook

em Adjectives 1   »   ka ზედსართავები 1

78 [seventy-eight]

Adjectives 1

Adjectives 1

78 [სამოცდათვრამეტი]

78 [samotsdatvramet\'i]

ზედსართავები 1

[zedsartavebi 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Georgian Play More
an old lady მ--უც---ა-ი მ----- ქ--- მ-ხ-ც- ქ-ლ- ----------- მოხუცი ქალი 0
mok-u-s--ka-i m------- k--- m-k-u-s- k-l- ------------- mokhutsi kali
a fat lady მს--ანი ---ი მ------ ქ--- მ-უ-ა-ი ქ-ლ- ------------ მსუქანი ქალი 0
m-uk-n- k--i m------ k--- m-u-a-i k-l- ------------ msukani kali
a curious lady ცნობის--ყვ-რ--ქა-ი ც------------ ქ--- ც-ო-ი-მ-ყ-ა-ე ქ-ლ- ------------------ ცნობისმოყვარე ქალი 0
ts--bi-moq---- k-li t------------- k--- t-n-b-s-o-v-r- k-l- ------------------- tsnobismoqvare kali
a new car ახა-ი---ნ---ა ა---- მ------ ა-ა-ი მ-ნ-ა-ა ------------- ახალი მანქანა 0
a----i m-nka-a a----- m------ a-h-l- m-n-a-a -------------- akhali mankana
a fast car ს---ფ- მ--ქა-ა ს----- მ------ ს-რ-ფ- მ-ნ-ა-ა -------------- სწრაფი მანქანა 0
s-s'rapi ----ana s------- m------ s-s-r-p- m-n-a-a ---------------- sts'rapi mankana
a comfortable car მოხერ-ე---- -ა--ანა მ---------- მ------ მ-ხ-რ-ე-უ-ი მ-ნ-ა-ა ------------------- მოხერხებული მანქანა 0
m-khe---ebu-i --n-ana m------------ m------ m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a --------------------- mokherkhebuli mankana
a blue dress ლუ-ჯ- კ-ბა ლ---- კ--- ლ-რ-ი კ-ბ- ---------- ლურჯი კაბა 0
l-rji--'--a l---- k---- l-r-i k-a-a ----------- lurji k'aba
a red dress წი-ე---კაბა წ----- კ--- წ-თ-ლ- კ-ბ- ----------- წითელი კაბა 0
ts'-te-- -'-ba t------- k---- t-'-t-l- k-a-a -------------- ts'iteli k'aba
a green dress მწ--ნე---ბა მ----- კ--- მ-ვ-ნ- კ-ბ- ----------- მწვანე კაბა 0
mts-v-n--k---a m------- k---- m-s-v-n- k-a-a -------------- mts'vane k'aba
a black bag შავ- ჩ---ა შ--- ჩ---- შ-ვ- ჩ-ნ-ა ---------- შავი ჩანთა 0
sh-v- -----a s---- c----- s-a-i c-a-t- ------------ shavi chanta
a brown bag ყ---სფე-ი-ჩ-ნთა ყ-------- ჩ---- ყ-ვ-ს-ე-ი ჩ-ნ-ა --------------- ყავისფერი ჩანთა 0
qa---p-ri--ha--a q-------- c----- q-v-s-e-i c-a-t- ---------------- qavisperi chanta
a white bag თეთრი-ჩ--თა თ---- ჩ---- თ-თ-ი ჩ-ნ-ა ----------- თეთრი ჩანთა 0
t-tr--ch---a t---- c----- t-t-i c-a-t- ------------ tetri chanta
nice people ს----მო--ო -ა-ხი ს--------- ხ---- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი ---------------- სასიამოვნო ხალხი 0
s-sia--vn--kh-l-hi s--------- k------ s-s-a-o-n- k-a-k-i ------------------ sasiamovno khalkhi
polite people ზ--ი--ბ-ანი-ხ---ი ზ---------- ხ---- ზ-დ-ლ-ბ-ა-ი ხ-ლ-ი ----------------- ზრდილობიანი ხალხი 0
zrdil---an- khal--i z---------- k------ z-d-l-b-a-i k-a-k-i ------------------- zrdilobiani khalkhi
interesting people ს-----რ-ს---ალხი ს--------- ხ---- ს-ი-ტ-რ-ს- ხ-ლ-ი ---------------- საინტერესო ხალხი 0
s---t'---s- kh--k-i s---------- k------ s-i-t-e-e-o k-a-k-i ------------------- saint'ereso khalkhi
loving children სა--არე---ბავ-ვები ს-------- ბ------- ს-ყ-ა-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ------------------ საყვარელი ბავშვები 0
saq-a-e-i -avshv--i s-------- b-------- s-q-a-e-i b-v-h-e-i ------------------- saqvareli bavshvebi
cheeky children თ-ვხ-დ- --ვ-ვ--ი თ------ ბ------- თ-ვ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- თავხედი ბავშვები 0
t--k-ed----v-----i t------- b-------- t-v-h-d- b-v-h-e-i ------------------ tavkhedi bavshvebi
well behaved children დამ--რ- ბ--შვე-ი დ------ ბ------- დ-მ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- დამჯერი ბავშვები 0
dam-e-- bavsh-e-i d------ b-------- d-m-e-i b-v-h-e-i ----------------- damjeri bavshvebi

Computers can reconstruct heard words

It has long been a dream of man to be able to read minds. Everyone would like to know what another is thinking at a given time. This dream has still not come true. Even with modern technology, we can't read minds. What others think remains a secret. But we can recognize what others hear! This has been proven by a scientific experiment. Researchers succeeded in reconstructing heard words. For this purpose, they analyzed the brain waves of test subjects. When we hear something, our brain becomes active. It has to process the heard language. A certain activity pattern emerges in the process. This pattern can be recorded with electrodes. And this recording can be processed further too! It can be converted into a sound pattern with a computer. The heard word can be identified this way. This principle works with all words. Every word that we hear produces a particular signal. This signal is always connected with the sound of the word. So it "only" needs to be translated into an acoustic signal. For if you know the sound pattern, you'll know the word. The test subjects heard real words and fake words in the experiment. Thus, part of the words did not exist. Despite this, these words could be reconstructed too. The recognized words can be expressed by a computer. It is also possible to have them just appear on a monitor. Now, researchers hope they will soon understand language signals better. So the dream of mind reading continues...