Πριν -ο κ---καί-ι;
Πριν το καλοκαίρι;
Π-ι- τ- κ-λ-κ-ί-ι-
------------------
Πριν το καλοκαίρι; 0 Pr-- -o-k-lok---i?Prin to kalokaíri?P-i- t- k-l-k-í-i-------------------Prin to kalokaíri?
Ναι- πρ-ν -ρ-ίσουν οι --λ-κ--ρινέ----ακ--έ-.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
Ν-ι- π-ι- α-χ-σ-υ- ο- κ-λ-κ-ι-ι-έ- δ-α-ο-έ-.
--------------------------------------------
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές. 0 N--, p--- a-c--------- -a---airi-és d-----és-.Nai, prin archísoun oi kalokairinés diakopés..N-i- p-i- a-c-í-o-n o- k-l-k-i-i-é- d-a-o-é-.-----------------------------------------------Nai, prin archísoun oi kalokairinés diakopés..
Επ--κ--α-ε τη-σ-επ- π-ιν μπει ο-χ-----ας.
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Ε-ι-κ-ύ-σ- τ- σ-ε-ή π-ι- μ-ε- ο χ-ι-ώ-α-.
-----------------------------------------
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας. 0 E-i-k----e-tē-----ḗ pr-- --ei ----ei----s.Episkeúase tē skepḗ prin mpei o cheimṓnas.E-i-k-ú-s- t- s-e-ḗ p-i- m-e- o c-e-m-n-s-------------------------------------------Episkeúase tē skepḗ prin mpei o cheimṓnas.
Πλ--ε ---χ-ρ-α σο--π--ν κ---ε-ς--τ- -ρ--έ--.
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Π-ύ-ε τ- χ-ρ-α σ-υ π-ι- κ-τ-ε-ς σ-ο τ-α-έ-ι-
--------------------------------------------
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι. 0 P-ý-- t---hér-- so----i- -átsei--sto----péz-.Plýne ta chéria sou prin kátseis sto trapézi.P-ý-e t- c-é-i- s-u p-i- k-t-e-s s-o t-a-é-i----------------------------------------------Plýne ta chéria sou prin kátseis sto trapézi.
Μ-τά το μ--η-α;
Μετά το μάθημα;
Μ-τ- τ- μ-θ-μ-;
---------------
Μετά το μάθημα; 0 Me-á------thē-a?Metá to máthēma?M-t- t- m-t-ē-a-----------------Metá to máthēma?
After he had an accident, he could not work anymore.
Μ--- το-α-ύ--μ--που -ί-ε-δε--μ-ορ---ε -α δ--λέψει ---.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Μ-τ- τ- α-ύ-η-α π-υ ε-χ- δ-ν μ-ο-ο-σ- ν- δ-υ-έ-ε- π-α-
------------------------------------------------------
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια. 0 Me----o a-ý-hēm- --u e--h- --n m----------------ps-- pia.Metá to atýchēma pou eíche den mporoúse na doulépsei pia.M-t- t- a-ý-h-m- p-u e-c-e d-n m-o-o-s- n- d-u-é-s-i p-a----------------------------------------------------------Metá to atýchēma pou eíche den mporoúse na doulépsei pia.
More Languages
Click on a flag!
After he had an accident, he could not work anymore.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Metá to atýchēma pou eíche den mporoúse na doulépsei pia.
Foreign languages are becoming increasingly important today.
Many people are learning a foreign language.
There are, however, many interesting languages in the world.
Therefore, many people learn multiple languages at the same time.
It's typically not a problem if children grow up bilingual.
Their brain learns both languages automatically.
When they are older they know what belongs to which language.
Bilingual individuals know the typical features of both languages.
It's different with adults.
They cannot learn two languages simultaneously as easily.
Those who learn two languages at once should follow some rules.
First, it's important to compare both languages to each other.
Languages that belong to the same language family are often very similar.
That can lead to mixing them up.
Therefore, it makes sense to closely analyze both languages.
For example, you can make a list.
There you can record the similarities and differences.
This way the brain is forced to work with both languages intensively.
It can better remember what the particularities of the two languages are.
One should also choose separate colors and folders for each language.
That helps clearly separate the languages from each other.
If a person is learning dissimilar languages, it's different.
There is no danger of mixing up two very different languages.
In this case, there is danger in comparing the languages with one another!
It would be better to compare the languages with one's native language.
When the brain recognizes the contrast, it will learn more effectively.
It is also important that both languages are learned with equal intensity.
However, theoretically it doesn't matter to the brain how many languages it learns…