| Ban gane wannan kalmar ba. |
Ես բ--ը ----հ-ս-----մ:
Ե_ բ___ չ__ հ_________
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
Y-- -ar---ch--em-ha-----m
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
Ban gane wannan kalmar ba.
Ես բառը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
|
| Ban gane jimlar ba. |
Ե---ախա-աս--թ-ունը-չեմ հաս-ան-ւմ:
Ե_ ն______________ չ__ հ_________
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
Y-s n--hada-u--yun--ch’y-----s---um
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
Ban gane jimlar ba.
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
| Ban gane maanar ba. |
Ես-իմա-տ---ե-----կա----:
Ե_ ի_____ չ__ հ_________
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Y---i---ty--h---m--askanum
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
Ban gane maanar ba.
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
| malam |
ո---ւ-իչ
ո_______
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
usuts-i--’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
malam
ուսուցիչ
usuts’ich’
|
| Kun gane malam? |
Ո---ւ---ն-հաս----ւ՞--եք:
Ո________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
U--t-’c---- -ask-n-՞m --k’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
Kun gane malam?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
| Eh na fahimce shi sosai. |
Ա-ո- ե---րան -ավ--մ-հաս-անո--:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Ay-, ye--nr-n---v-ye- ha--a-um
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
Eh na fahimce shi sosai.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
| malam |
ու--ւց-ո--ի
ո__________
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
us-t---h-uhi
u___________
u-u-s-c-’-h-
------------
usuts’ch’uhi
|
malam
ուսուցչուհի
usuts’ch’uhi
|
| Kun gane malam? |
ՈՒս---------- ---կ-նո-՞մ---:
Ո____________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
Usuts--h---u-----ka--՞--yek’
U____________ h________ y___
U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k-
----------------------------
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
Kun gane malam?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
| Eh, na fahimce su da kyau. |
Ա--- ե- նրան-լա---մ--ա--անում:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
A-o, -es---an l-v-y-m--a--a-um
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
Eh, na fahimce su da kyau.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
| mutane |
մ---իկ
մ_____
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
m---ik
m_____
m-r-i-
------
mardik
|
|
| Kuna fahimtar mutane? |
Այ-----դկան- հա------՞--ե-:
Ա__ մ_______ հ_________ ե__
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
Ays m---ka-ts--ha---n-՞- ye-’
A__ m_________ h________ y___
A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k-
-----------------------------
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
Kuna fahimtar mutane?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
| Aa ban fahimce ta sosai ba. |
Ոչ-----նր-նց լ-վ--եմ---սկա-ո--:
Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
Voc-’--y---n-an-s’ la- --’--m---sk---m
V_____ y__ n______ l__ c_____ h_______
V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------------------
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
Aa ban fahimce ta sosai ba.
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
| budurwar |
ըն-եր-ւ-ի
ը________
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
yn--ruhi
y_______
y-k-r-h-
--------
ynkeruhi
|
budurwar
ընկերուհի
ynkeruhi
|
| Kuna da budurwa? |
Ընկե--ւհ--ուն---:
Ը________ ո______
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
Ynk---hi-----s
Y_______ u____
Y-k-r-h- u-e-s
--------------
Ynkeruhi une՞s
|
Kuna da budurwa?
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ynkeruhi une՞s
|
| Ee, ina da daya. |
Այ-- -ս -ի ընկ-րո-----ւ---:
Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
Ayo,-y---mi y-k-ruh--u--m
A___ y__ m_ y_______ u___
A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e-
-------------------------
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
Ee, ina da daya.
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
| yar |
դ-ւս-ր
դ_____
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
d---r
d____
d-s-r
-----
dustr
|
|
| Kuna da ya mace? |
Դ---տ- --նե՞-:
Դ_____ ո______
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
Dus-r un--s
D____ u____
D-s-r u-e-s
-----------
Dustr une՞s
|
Kuna da ya mace?
Դուստր ունե՞ս:
Dustr une՞s
|
| Aa, ba ni da. |
Ո-- ե- դ-ւս-- չո----:
Ո__ ե_ դ_____ չ______
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
V-ch-, ye- d-st- ch’unem
V_____ y__ d____ c______
V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m
------------------------
Voch’, yes dustr ch’unem
|
Aa, ba ni da.
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Voch’, yes dustr ch’unem
|