‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   ka კავშირები 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [ოთხმოცდათხუთმეტი]

95 [otkhmotsdatkhutmet'i]

კავშირები 2

k'avshirebi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ როდიდან აღარ მუშაობთ? როდიდან აღარ მუშაობთ? 1
r----an-agh-r m-sh-o-t? rodidan aghar mushaobt?
‫מאז נישואיה?‬ ქორწინების შემდეგ? ქორწინების შემდეგ? 1
k-rt--i--bis--h-m-e-? korts'inebis shemdeg?
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა. დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა. 1
dia-h,--s agh-r---s-a--s--mas sh-md--- ra---d-k-rts-i---. diakh, is aghar mushaobs, mas shemdeg, rats dakorts'inda.
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს. მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს. 1
ma- she--eg--rats-i----ako--s'-n-a,-a-har----h-ob-. mas shemdeg, rats igi dakorts'inda, aghar mushaobs.
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ მას შემდეგ, რაც ისინი ერთმანეთს იცნობენ, ბედნიერები არიან. მას შემდეგ, რაც ისინი ერთმანეთს იცნობენ, ბედნიერები არიან. 1
mas-she-d--, r-ts -s--i---t--net- it--o-en, -edn--reb- a----. mas shemdeg, rats isini ertmanets itsnoben, bednierebi arian.
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ მას შემდეგ, რაც მათ ბავშვები ჰყავთ, იშვიათად დადიან სასეირნოდ. მას შემდეგ, რაც მათ ბავშვები ჰყავთ, იშვიათად დადიან სასეირნოდ. 1
m-- s---deg- --ts -a--bav-h-eb----a--,---h-i-ta- --d-an-s-se-r--d. mas shemdeg, rats mat bavshvebi hqavt, ishviatad dadian saseirnod.
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ როდის ლაპარაკობს ის ტელეფონზე? როდის ლაპარაკობს ის ტელეფონზე? 1
ro-is-la--a-a--o---i--t-e-e--n--? rodis lap'arak'obs is t'eleponze?
‫בזמן הנסיעה?‬ მგზავრობის დროს? მგზავრობის დროს? 1
m-z-vrobis-d-o-? mgzavrobis dros?
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ დიახ, მაშინ, როდესაც ის მანქანას ატარებს. დიახ, მაშინ, როდესაც ის მანქანას ატარებს. 1
di--h---a---n, ro-e---- -s---nk-na-----a----. diakh, mashin, rodesats is mankanas at'arebs.
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ ის ტელეფონზე ლაპარაკობს, როდესაც მანქანას ატარებს. ის ტელეფონზე ლაპარაკობს, როდესაც მანქანას ატარებს. 1
is-t'--epo-z--lap-ara-'-bs- --d--at--ma--an-- --'arebs. is t'eleponze lap'arak'obs, rodesats mankanas at'arebs.
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ ის უყურებს ტელევიზორს მაშინ, როდესაც აუთოებს. ის უყურებს ტელევიზორს მაშინ, როდესაც აუთოებს. 1
is--qur--- -'---v--o-- ----in- ro--s--s -ut-eb-. is uqurebs t'elevizors mashin, rodesats autoebs.
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ ის უსმენს მუსიკას, როდესაც დავალებებს აკეთებს. ის უსმენს მუსიკას, როდესაც დავალებებს აკეთებს. 1
i---sme-s--usik'a-- --desa----a----be-s--k'e-e-s. is usmens musik'as, rodesats davalebebs ak'etebs.
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ ვერაფერს ვხედავ, როდესაც სათვალე არ მიკეთია. ვერაფერს ვხედავ, როდესაც სათვალე არ მიკეთია. 1
ve-a---s vkh-da-, ---e--ts---t-al---r -ik'--i-. verapers vkhedav, rodesats satvale ar mik'etia.
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ არაფერი მესმის, როდესაც მუსიკა ასე ხმამაღალია. არაფერი მესმის, როდესაც მუსიკა ასე ხმამაღალია. 1
a--p-ri ----is- ro-e---s--us-k'a -se kh-a-agha---. araperi mesmis, rodesats musik'a ase khmamaghalia.
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ არაფრის სუნი არ მცემს, როდესაც სურდო მაქვს. არაფრის სუნი არ მცემს, როდესაც სურდო მაქვს. 1
ara-ris-s--i ar-mtse--,---d-sa---s-r-o--ak-s. arapris suni ar mtsems, rodesats surdo makvs.
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ ტაქსს ვაჩერებთ, როდესაც წვიმს. ტაქსს ვაჩერებთ, როდესაც წვიმს. 1
t'a--s v------bt, r-d-sa-s--s'--ms. t'akss vacherebt, rodesats ts'vims.
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ ვიმოგზაურებთ მსოფლიოს გარშემო, როდესაც ლოტოს მოვიგებთ. ვიმოგზაურებთ მსოფლიოს გარშემო, როდესაც ლოტოს მოვიგებთ. 1
v-m--zaur--t m--p-ios gars----, ---es-t--l----s ----geb-. vimogzaurebt msoplios garshemo, rodesats lot'os movigebt.
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ ჭამას დავიწყებთ, თუ მალე არ მოვა. ჭამას დავიწყებთ, თუ მალე არ მოვა. 1
c-'am---da-----q-b-- t- -al- a--m-v-. ch'amas davits'qebt, tu male ar mova.

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬