‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   ka ქალაქის დათვალიერება

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [ორმოცდაორი]

42 [ormotsdaori]

ქალაქის დათვალიერება

kalakis datvaliereba

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ ღიაა ბაზარი კვირაობით? ღიაა ბაზარი კვირაობით? 1
ghiaa---zar- ---i-aobi-? ghiaa bazari k'viraobit?
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ ღიაა გამოფენა კვირაობით? ღიაა გამოფენა კვირაობით? 1
g---a-----pen- k'v-ra-bi-? ghiaa gamopena k'viraobit?
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ ღიაა გამოფენა სამშაბათობით? ღიაა გამოფენა სამშაბათობით? 1
gh-aa---mopen- --ms--bat----? ghiaa gamopena samshabatobit?
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ ღიაა ზოოპარკი ოთხშაბათობით? ღიაა ზოოპარკი ოთხშაბათობით? 1
gh----zo-p--r--i-o--hsh----ob--? ghiaa zoop'ark'i otkhshabatobit?
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ ღიაა მუზეუმი ხუთშაბათობით? ღიაა მუზეუმი ხუთშაბათობით? 1
g-i-a-muz-u-i --u--h-bato-i-? ghiaa muzeumi khutshabatobit?
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ ღიაა გალერეა პარასკევობით? ღიაა გალერეა პარასკევობით? 1
gh-a--ga---ea -'ar-s-----bi-? ghiaa galerea p'arask'evobit?
‫מותר לצלם?‬ ფოტოს გადაღება შეიძლება? ფოტოს გადაღება შეიძლება? 1
pot--s-ga--ghe-a --eidzleb-? pot'os gadagheba sheidzleba?
‫האם הכניסה בתשלום?‬ შესვლისთვის უნდა გადავიხადო? შესვლისთვის უნდა გადავიხადო? 1
s---v--s---s u--a---d-vi-ha-o? shesvlistvis unda gadavikhado?
‫כמה עולה הכניסה?‬ რა ღირს შესვლა? რა ღირს შესვლა? 1
r- g-irs s--s-la? ra ghirs shesvla?
‫יש הנחה לקבוצות?‬ არის ფასდაკლება ჯგუფისთვის? არის ფასდაკლება ჯგუფისთვის? 1
a-is-p--d--'--b- -g-pi----s? aris pasdak'leba jgupistvis?
‫יש הנחה לילדים?‬ არის ფასდაკლება ბავშვებისთვის? არის ფასდაკლება ბავშვებისთვის? 1
ari- p-----'leba-b-v-h-e-i---i-? aris pasdak'leba bavshvebistvis?
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ არის ფასდაკლება სტუდენტებისთვის? არის ფასდაკლება სტუდენტებისთვის? 1
a--s -a---k'leb----'uden-'e-istvi-? aris pasdak'leba st'udent'ebistvis?
‫למה משמש הבניין הזה?‬ ეს რა შენობაა? ეს რა შენობაა? 1
es -- shen--aa? es ra shenobaa?
‫מתי נבנה הבניין?‬ ეს შენობა რა ხნისაა? ეს შენობა რა ხნისაა? 1
es ----ob---a k-nisa-? es shenoba ra khnisaa?
‫מי בנה את הבניין?‬ ეს შენობა ვინ ააშენა? ეს შენობა ვინ ააშენა? 1
es s--noba -in ----ena? es shenoba vin aashena?
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ მე არქიტექტურა მაინეტერესებს. მე არქიტექტურა მაინეტერესებს. 1
me--r----ek----- ma-net'e--se-s. me arkit'ekt'ura mainet'eresebs.
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ მე ხელოვნება მაინტერესებს. მე ხელოვნება მაინტერესებს. 1
me--h-lo---b---------r-seb-. me khelovneba maint'eresebs.
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ მე მხატვრობა მაინტერესებს. მე მხატვრობა მაინტერესებს. 1
m- ---a--v--ba-ma-nt-e-ese-s. me mkhat'vroba maint'eresebs.

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬