արտահայտությունների գիրք

hy պայմանավորվածություն   »   sl Zmenek

24 [քսանչորս]

պայմանավորվածություն

պայմանավորվածություն

24 [štiriindvajset]

Zmenek

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Slovenian Խաղալ Ավելին
Ավտոբուսից ուշացա՞ր: A-i--i --m--i-(a] --t-bu-? A__ s_ z_________ a_______ A-i s- z-m-d-l-a- a-t-b-s- -------------------------- Ali si zamudil(a] avtobus? 0
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: P-- --e-sem -e č-kal--]. P__ u__ s__ t_ č________ P-l u-e s-m t- č-k-l-a-. ------------------------ Pol ure sem te čakal(a]. 0
Շարժական հեռախոս չունե՞ս: Ni-aš--r-----i-m---l--ga te-----a? N____ p__ s___ m________ t________ N-m-š p-i s-b- m-b-l-e-a t-l-f-n-? ---------------------------------- Nimaš pri sebi mobilnega telefona? 0
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: Bod---as-ednji---oč-n /-to--a! B___ n_________ t____ / t_____ B-d- n-s-e-n-i- t-č-n / t-č-a- ------------------------------ Bodi naslednjič točen / točna! 0
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: Vze-i n----d-jič t--si! V____ n_________ t_____ V-e-i n-s-e-n-i- t-k-i- ----------------------- Vzemi naslednjič taksi! 0
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: V-emi----le-n-ič --sa-o-de--i-! V____ n_________ s s___ d______ V-e-i n-s-e-n-i- s s-b- d-ž-i-! ------------------------------- Vzemi naslednjič s sabo dežnik! 0
Վաղը ես ազատ եմ: J-tri-ima- --o--o. J____ i___ p______ J-t-i i-a- p-o-t-. ------------------ Jutri imam prosto. 0
Վաղը հանդիպե՞նք: A---s- -o---a ---r-? A__ s_ d_____ j_____ A-i s- d-b-v- j-t-i- -------------------- Ali se dobiva jutri? 0
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: Žal----j-, ----k-ju-ri-ne m-rem. Ž__ m_ j__ a____ j____ n_ m_____ Ž-l m- j-, a-p-k j-t-i n- m-r-m- -------------------------------- Žal mi je, ampak jutri ne morem. 0
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: Al--im-š z- -a--i---d--- kak--- o-ve--o-t? A__ i___ z_ t_ v_____ ž_ k_____ o_________ A-i i-a- z- t- v-k-n- ž- k-k-n- o-v-z-o-t- ------------------------------------------ Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? 0
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: A-- -a -e -ma--------rj-- -ru- -men--? A__ p_ ž_ i___ d_________ d___ z______ A-i p- ž- i-a- d-g-v-r-e- d-u- z-e-e-? -------------------------------------- Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? 0
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: P--dl-ga-------e d-bi-- -do--v-- t---iken-. P_________ d_ s_ d_____ (_______ t_ v______ P-e-l-g-m- d- s- d-b-m- (-o-i-a- t- v-k-n-. ------------------------------------------- Predlagam, da se dobimo (dobiva] ta vikend. 0
Զբոսախնջույք անե՞նք: Bi-imeli---m-l-- ---nik? B_ i____ (______ p______ B- i-e-i (-m-l-] p-k-i-? ------------------------ Bi imeli (imela] piknik? 0
Ծովափ գնա՞նք: B---li --la- na--l-žo? B_ š__ (____ n_ p_____ B- š-i (-l-] n- p-a-o- ---------------------- Bi šli (šla] na plažo? 0
Գնա՞նք դեպի լեռները: B--šl- (-l-] v--r-be? B_ š__ (____ v h_____ B- š-i (-l-] v h-i-e- --------------------- Bi šli (šla] v hribe? 0
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: P---el --m p-te-- pisa--o. P_____ b__ p___ v p_______ P-i-e- b-m p-t- v p-s-r-o- -------------------------- Prišel bom pote v pisarno. 0
Ես կվերցնեմ քեզ տնից: P-i-e- b---po-e-na -o-. P_____ b__ p___ n_ d___ P-i-e- b-m p-t- n- d-m- ----------------------- Prišel bom pote na dom. 0
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: P-i--l b---p-te-n- a---bu-no p--ta-o. P_____ b__ p___ n_ a________ p_______ P-i-e- b-m p-t- n- a-t-b-s-o p-s-a-o- ------------------------------------- Prišel bom pote na avtobusno postajo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -