Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   sv Possessiva pronomen 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [sextiosju]

Possessiva pronomen 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски шведски Пушти Повеќе
очила gla-ö-o--n g_________ g-a-ö-o-e- ---------- glasögonen 0
Тој ги заборави своите очила. H-n h-- g---t--in- -las-g-n. H__ h__ g____ s___ g________ H-n h-r g-ö-t s-n- g-a-ö-o-. ---------------------------- Han har glömt sina glasögon. 0
Каде се неговите очила? Var ha-------in--g---ö-on --? V__ h__ h__ s___ g_______ d__ V-r h-r h-n s-n- g-a-ö-o- d-? ----------------------------- Var har han sina glasögon då? 0
часовник klockan k______ k-o-k-n ------- klockan 0
Неговиот часовник е расипан. Hans-kl-c-a ä----n-e-. H___ k_____ ä_ s______ H-n- k-o-k- ä- s-n-e-. ---------------------- Hans klocka är sönder. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. K---kan---ng-- p- v-ggen. K______ h_____ p_ v______ K-o-k-n h-n-e- p- v-g-e-. ------------------------- Klockan hänger på väggen. 0
пасош pa---t p_____ p-s-e- ------ passet 0
Тој го загуби својот пасош. Ha---ar---rl-r---s----p--s. H__ h__ f_______ s___ p____ H-n h-r f-r-o-a- s-t- p-s-. --------------------------- Han har förlorat sitt pass. 0
Каде е неговиот пасош? V-r--a- -a--s--t-pa-s --? V__ h__ h__ s___ p___ d__ V-r h-r h-n s-t- p-s- d-? ------------------------- Var har han sitt pass då? 0
тие – нивен d--–--er-s--s--a d_ – d_____ s___ d- – d-r-s- s-n- ---------------- de – deras, sina 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. B--nen -an-i-t--h-tt--s-n---ö-äld-ar. B_____ k__ i___ h____ s___ f_________ B-r-e- k-n i-t- h-t-a s-n- f-r-l-r-r- ------------------------------------- Barnen kan inte hitta sina föräldrar. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! M----ä- ---m-r-ju -er-s f--ä--r--! M__ d__ k_____ j_ d____ f_________ M-n d-r k-m-e- j- d-r-s f-r-l-r-r- ---------------------------------- Men där kommer ju deras föräldrar! 0
Вие – Ваш N--– -r N_ – E_ N- – E- ------- Ni – Er 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Hur-----e- re-a---e-- -ül-er? H__ v__ e_ r____ h___ M______ H-r v-r e- r-s-, h-r- M-l-e-? ----------------------------- Hur var er resa, herr Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? V-r--- e---r-,-h--r Mül-er? V__ ä_ e_ f___ h___ M______ V-r ä- e- f-u- h-r- M-l-e-? --------------------------- Var är er fru, herr Müller? 0
Вие – Ваш N--- Er N_ – E_ N- – E- ------- Ni – Er 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? H-r--a--er---s-- fru--chmi-t? H__ v__ e_ r____ f__ S_______ H-r v-r e- r-s-, f-u S-h-i-t- ----------------------------- Hur var er resa, fru Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? V---är -r----, --u--c--i--? V__ ä_ e_ m___ f__ S_______ V-r ä- e- m-n- f-u S-h-i-t- --------------------------- Var är er man, fru Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -