Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   it Pronomi possessivi 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски италијански Пушти Повеќе
очила g-- o------i g__ o_______ g-i o-c-i-l- ------------ gli occhiali 0
Тој ги заборави своите очила. Lui-h--dim-nti---o - -uoi occh-ali. L__ h_ d__________ i s___ o________ L-i h- d-m-n-i-a-o i s-o- o-c-i-l-. ----------------------------------- Lui ha dimenticato i suoi occhiali. 0
Каде се неговите очила? Ma -o----o-o-i s-o--oc---a-i? M_ d___ s___ i s___ o________ M- d-v- s-n- i s-o- o-c-i-l-? ----------------------------- Ma dove sono i suoi occhiali? 0
часовник l-------io l_________ l-o-o-o-i- ---------- l’orologio 0
Неговиот часовник е расипан. I- -u---r--og---è--ot-o. I_ s__ o_______ è r_____ I- s-o o-o-o-i- è r-t-o- ------------------------ Il suo orologio è rotto. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. L-o-ol-g---è-app-so al-a-p-re--. L_________ è a_____ a___ p______ L-o-o-o-i- è a-p-s- a-l- p-r-t-. -------------------------------- L’orologio è appeso alla parete. 0
пасош i- p-------to i_ p_________ i- p-s-a-o-t- ------------- il passaporto 0
Тој го загуби својот пасош. Lui--a-p--s- -l-suo p--sapor--. L__ h_ p____ i_ s__ p__________ L-i h- p-r-o i- s-o p-s-a-o-t-. ------------------------------- Lui ha perso il suo passaporto. 0
Каде е неговиот пасош? Ma -ov’è-il-su--p-s-a----o? M_ d____ i_ s__ p__________ M- d-v-è i- s-o p-s-a-o-t-? --------------------------- Ma dov’è il suo passaporto? 0
тие – нивен l--o---il l-ro l___ – i_ l___ l-r- – i- l-r- -------------- loro – il loro 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. I -am-i-i-no-----s-on- ---ro-are-i lo-o--e-ito-i. I b______ n__ r_______ a t______ i l___ g________ I b-m-i-i n-n r-e-c-n- a t-o-a-e i l-r- g-n-t-r-. ------------------------------------------------- I bambini non riescono a trovare i loro genitori. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Ma------i-c-e v-ng---! M_ e_____ c__ v_______ M- e-c-l- c-e v-n-o-o- ---------------------- Ma eccoli che vengono! 0
Вие – Ваш L-i - -l -uo L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? C--’è stat--il -uo --ag---,--ign---M----r? C____ s____ i_ S__ v_______ s_____ M______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o- M-l-e-? ------------------------------------------ Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? D--’---u- -o-l-e,-s-gnor --l-er? D____ S__ m______ s_____ M______ D-v-è S-a m-g-i-, s-g-o- M-l-e-? -------------------------------- Dov’è Sua moglie, signor Müller? 0
Вие – Ваш L-i - il---o L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Co-’è stato -- Su----agg--- -i-n--- -chm-d-? C____ s____ i_ S__ v_______ s______ S_______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o-a S-h-i-t- -------------------------------------------- Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? D-v-è Suo-m-r---- -igno-------i--? D____ S__ m______ s______ S_______ D-v-è S-o m-r-t-, s-g-o-a S-h-i-t- ---------------------------------- Dov’è Suo marito, signora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -