Разговорник

mk Мал разговор 3   »   pl Mini-rozmówki 3

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

22 [dwadzieścia dwa]

Mini-rozmówki 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски полски Пушти Повеќе
Пушите ли? P-li-pa--- p-n-? P___ p__ / p____ P-l- p-n / p-n-? ---------------- Pali pan / pani? 0
Порано да. K--dyś-p--ił-m-/ pa-----. K_____ p______ / p_______ K-e-y- p-l-ł-m / p-l-ł-m- ------------------------- Kiedyś paliłem / paliłam. 0
Но сега не пушам повеќе. Ale--e-az już--i--pal-. A__ t____ j__ n__ p____ A-e t-r-z j-ż n-e p-l-. ----------------------- Ale teraz już nie palę. 0
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? P-z--zkadza ---- / -a-----e --lę? P__________ p___ / p____ ż_ p____ P-z-s-k-d-a p-n- / p-n-, ż- p-l-? --------------------------------- Przeszkadza panu / pani, że palę? 0
Не, воопшто не. N--, ab---u---e n--. N___ a_________ n___ N-e- a-s-l-t-i- n-e- -------------------- Nie, absolutnie nie. 0
Тоа не ми пречи. N-- p-z-sz--dza -i. N__ p__________ m__ N-e p-z-s-k-d-a m-. ------------------- Nie przeszkadza mi. 0
Ќе се напиете ли нешто? N---je-si--pa- ---a-- -ze--- ? N_____ s__ p__ / p___ c_____ ? N-p-j- s-ę p-n / p-n- c-e-o- ? ------------------------------ Napije się pan / pani czegoś ? 0
Еден коњак? K---aku? K_______ K-n-a-u- -------- Koniaku? 0
Не, подобро едно пиво. Ni-- -o-ę -iwo. N___ w___ p____ N-e- w-l- p-w-. --------------- Nie, wolę piwo. 0
Патувате ли многу? D------n / pa-i po--óżu-e? D___ p__ / p___ p_________ D-ż- p-n / p-n- p-d-ó-u-e- -------------------------- Dużo pan / pani podróżuje? 0
Да, тоа се најчесто службени патувања. Ta-- ---ew---ie s- to p---óże----żb--e. T___ p_________ s_ t_ p______ s________ T-k- p-z-w-ż-i- s- t- p-d-ó-e s-u-b-w-. --------------------------------------- Tak, przeważnie są to podróże służbowe. 0
Но сега сме овде на одмор. Ale tera- --st--m---u n- ur-o-ie. A__ t____ j_______ t_ n_ u_______ A-e t-r-z j-s-e-m- t- n- u-l-p-e- --------------------------------- Ale teraz jesteśmy tu na urlopie. 0
Каква горештина! Co-za--p--! C_ z_ u____ C- z- u-a-! ----------- Co za upał! 0
Да, денес е навистина жешко. Ta-,-d-i-iaj----t r-ec-yw-ś--e --rą--. T___ d______ j___ r___________ g______ T-k- d-i-i-j j-s- r-e-z-w-ś-i- g-r-c-. -------------------------------------- Tak, dzisiaj jest rzeczywiście gorąco. 0
Одиме на балконот. Wy--ź----- b--k--. W______ n_ b______ W-j-ź-y n- b-l-o-. ------------------ Wyjdźmy na balkon. 0
Утре овде ќе има забава. Ju-----ę-z-e-t--p---j----. J____ b_____ t_ p_________ J-t-o b-d-i- t- p-z-j-c-e- -------------------------- Jutro będzie tu przyjęcie. 0
Ќе дојдете ли и Вие? C---p---- -ani --ż-p-zyjdz--? --C------s-wo t---p--yjd-? C__ p__ / p___ t__ p_________ / C__ p______ t__ p_______ C-y p-n / p-n- t-ż p-z-j-z-e- / C-y p-ń-t-o t-ż p-z-j-ą- -------------------------------------------------------- Czy pan / pani też przyjdzie? / Czy państwo też przyjdą? 0
Да, и ние исто така сме поканети. T--, je-t-śm--t---za-r--zeni. T___ j_______ t__ z__________ T-k- j-s-e-m- t-ż z-p-o-z-n-. ----------------------------- Tak, jesteśmy też zaproszeni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -