Buku frasa

ms Di hotel - ketibaan   »   sr У хотелу – долазак

27 [dua puluh tujuh]

Di hotel - ketibaan

Di hotel - ketibaan

27 [двадесет и седам]

27 [dvadeset i sedam]

У хотелу – долазак

U hotelu – dolazak

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Serbian Main Lagi
Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? Им-т- ---сл-б-------б-? И____ л_ с_______ с____ И-а-е л- с-о-о-н- с-б-? ----------------------- Имате ли слободну собу? 0
Im-te ---s--b---u-s-bu? I____ l_ s_______ s____ I-a-e l- s-o-o-n- s-b-? ----------------------- Imate li slobodnu sobu?
Saya sudah menempah bilik. Р--е--ис-о --Ре---ви-ал- с---ј-дну--обу. Р_________ / Р__________ с__ ј____ с____ Р-з-р-и-а- / Р-з-р-и-а-а с-м ј-д-у с-б-. ---------------------------------------- Резервисао / Резервисала сам једну собу. 0
R-ze--isa--- -e---v--a-- sa- j-d-- -o--. R_________ / R__________ s__ j____ s____ R-z-r-i-a- / R-z-r-i-a-a s-m j-d-u s-b-. ---------------------------------------- Rezervisao / Rezervisala sam jednu sobu.
Nama saya Müller. М--е им---е М-л-р. М___ и__ ј_ М_____ М-ј- и-е ј- М-л-р- ------------------ Моје име је Милер. 0
Moje i-e-j- Mi---. M___ i__ j_ M_____ M-j- i-e j- M-l-r- ------------------ Moje ime je Miler.
Saya memerlukan bilik bujang. Треб---јед-окр-в--н---о-у. Т_____ ј____________ с____ Т-е-а- ј-д-о-р-в-т-у с-б-. -------------------------- Требам једнокреветну собу. 0
T-e------d---re-e-n- -obu. T_____ j____________ s____ T-e-a- j-d-o-r-v-t-u s-b-. -------------------------- Trebam jednokrevetnu sobu.
Saya memerlukan bilik kelamin. Треб---д---ре-етну-соб-. Т_____ д__________ с____ Т-е-а- д-о-р-в-т-у с-б-. ------------------------ Требам двокреветну собу. 0
T---a--dvokr-----u-s-b-. T_____ d__________ s____ T-e-a- d-o-r-v-t-u s-b-. ------------------------ Trebam dvokrevetnu sobu.
Berapakah harga bilik untuk satu malam? К---к- ---та -о---за ј--н--ноћ? К_____ к____ с___ з_ ј____ н___ К-л-к- к-ш-а с-б- з- ј-д-у н-ћ- ------------------------------- Колико кошта соба за једну ноћ? 0
K--iko-ko--- -oba----je-nu-no--? K_____ k____ s___ z_ j____ n___ K-l-k- k-š-a s-b- z- j-d-u n-c-? -------------------------------- Koliko košta soba za jednu noć?
Saya mahukan bilik dengan tab mandi. Х------х--ла бих --д-у----у с--куп--и--м. Х___ / х____ б__ ј____ с___ с_ к_________ Х-е- / х-е-а б-х ј-д-у с-б- с- к-п-т-л-м- ----------------------------------------- Хтео / хтела бих једну собу са купатилом. 0
H-eo-/--t--a---h je-nu-sob--------at-l-m. H___ / h____ b__ j____ s___ s_ k_________ H-e- / h-e-a b-h j-d-u s-b- s- k-p-t-l-m- ----------------------------------------- Hteo / htela bih jednu sobu sa kupatilom.
Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. Х--о-- -т--а-би---е-ну -о-- -а-т-ш--. Х___ / х____ б__ ј____ с___ с_ т_____ Х-е- / х-е-а б-х ј-д-у с-б- с- т-ш-м- ------------------------------------- Хтео / хтела бих једну собу са тушем. 0
H-eo-/ -te-a b-h j---u s--- sa -u---. H___ / h____ b__ j____ s___ s_ t_____ H-e- / h-e-a b-h j-d-u s-b- s- t-š-m- ------------------------------------- Hteo / htela bih jednu sobu sa tušem.
Bolehkah saya melihat bilik? М--у-ли-в-дети--о--? М___ л_ в_____ с____ М-г- л- в-д-т- с-б-? -------------------- Могу ли видети собу? 0
M-g- l- vi--t- ----? M___ l_ v_____ s____ M-g- l- v-d-t- s-b-? -------------------- Mogu li videti sobu?
Adakah terdapat garaj di sini? И-а--- ---- -а-ажа? И__ л_ о___ г______ И-а л- о-д- г-р-ж-? ------------------- Има ли овде гаража? 0
I-a -i----e -araž-? I__ l_ o___ g______ I-a l- o-d- g-r-ž-? ------------------- Ima li ovde garaža?
Adakah terdapat peti besi di sini? И-а ли---де -еф? И__ л_ о___ с___ И-а л- о-д- с-ф- ---------------- Има ли овде сеф? 0
I---l- o-de -e-? I__ l_ o___ s___ I-a l- o-d- s-f- ---------------- Ima li ovde sef?
Adakah terdapat faks di sini? Има-л- о--е --к-? И__ л_ о___ ф____ И-а л- о-д- ф-к-? ----------------- Има ли овде факс? 0
I-a--i--v-- fa-s? I__ l_ o___ f____ I-a l- o-d- f-k-? ----------------- Ima li ovde faks?
Baik, saya akan ambil bilik itu. Д--ро, уз--у-с---. Д_____ у____ с____ Д-б-о- у-е-у с-б-. ------------------ Добро, узећу собу. 0
Dob-----z-c-------. D_____ u____ s____ D-b-o- u-e-́- s-b-. ------------------- Dobro, uzeću sobu.
Ini kunci bilik. О-------кљу-еви. О___ с_ к_______ О-д- с- к-у-е-и- ---------------- Овде су кључеви. 0
Ovde-su-kl-uč---. O___ s_ k________ O-d- s- k-j-č-v-. ----------------- Ovde su ključevi.
Ini bagasi saya. Овде--е -о--------. О___ ј_ м__ п______ О-д- ј- м-ј п-т-а-. ------------------- Овде је мој пртљаг. 0
O-d- j---oj -rtl--g. O___ j_ m__ p_______ O-d- j- m-j p-t-j-g- -------------------- Ovde je moj prtljag.
Sarapan pagi pukul berapa? У к-лико ---ов- је-до--чак? У к_____ ч_____ ј_ д_______ У к-л-к- ч-с-в- ј- д-р-ч-к- --------------------------- У колико часова је доручак? 0
U--o-----č-s-----e--or---k? U k_____ č_____ j_ d_______ U k-l-k- č-s-v- j- d-r-č-k- --------------------------- U koliko časova je doručak?
Makan tengah hari pukul berapa? У--оли-о-ча------е-ру--к? У к_____ ч_____ ј_ р_____ У к-л-к- ч-с-в- ј- р-ч-к- ------------------------- У колико часова је ручак? 0
U ko---o--a---a -e-ruč--? U k_____ č_____ j_ r_____ U k-l-k- č-s-v- j- r-č-k- ------------------------- U koliko časova je ručak?
Makan malam pukul berapa? У-к--и-о -----а--- ---ера? У к_____ ч_____ ј_ в______ У к-л-к- ч-с-в- ј- в-ч-р-? -------------------------- У колико часова је вечера? 0
U-k------ča-ov--je-v-----? U k_____ č_____ j_ v______ U k-l-k- č-s-v- j- v-č-r-? -------------------------- U koliko časova je večera?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -