Buku frasa

ms Dalam kereta api   »   sr У возу

34 [tiga puluh empat]

Dalam kereta api

Dalam kereta api

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

U vozu

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Serbian Main Lagi
Adakah itu kereta api ke Berlin? Д- -и--e-т--в-з -а --рл--? Д_ л_ j_ т_ в__ з_ Б______ Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-? -------------------------- Да ли je то воз за Берлин? 0
Da-li----to v-z-z- -e---n? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
Pukul berapakah kereta api bertolak? Ка-а к------оз? К___ к____ в___ К-д- к-е-е в-з- --------------- Када креће воз? 0
K-da-kr-c-e-vo-? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
Bilakah kereta api tiba di Berlin? К-да---иж--в-- --Б-----? К___ с____ в__ у Б______ К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-? ------------------------ Када стиже воз у Берлин? 0
Kada----že---z---Be--i-? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
Maaf, boleh saya lalu? И---н--е,-сме- л----о--? И________ с___ л_ п_____ И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и- ------------------------ Извините, смем ли проћи? 0
Iz--n-t-, s-em -i p-oc--? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
Saya rasa ini tempat duduk saya. М-сли--д---е -- м-ј--ме-то. М_____ д_ ј_ т_ м___ м_____ М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о- --------------------------- Мислим да је то моје место. 0
M-s-i- d---e-to--oje me--o. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
Saya rasa anda duduk di tempat saya. М--ли--д--с-ди-- на--о- ---т-. М_____ д_ с_____ н_ м__ м_____ М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у- ------------------------------ Мислим да седите на мом месту. 0
M-sl-- da-sedi-e -a-m-m--es-u. M_____ d_ s_____ n_ m__ m_____ M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u- ------------------------------ Mislim da sedite na mom mestu.
Di manakah gerabak tempat tidur? Гд--с- ко-а ---с-----е? Г__ с_ к___ з_ с_______ Г-е с- к-л- з- с-а-а-е- ----------------------- Где су кола за спавање? 0
Gd- s--kola--a s--vanje? G__ s_ k___ z_ s________ G-e s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------ Gde su kola za spavanje?
Gerabak tempat tidur berada di hujung kereta api. Кола------авањ---- -а-к---у ----. К___ з_ с______ с_ н_ к____ в____ К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-. --------------------------------- Кола за спавање су на крају воза. 0
Kola z----a--n---su -- kr-----oz-. K___ z_ s_______ s_ n_ k____ v____ K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-. ---------------------------------- Kola za spavanje su na kraju voza.
Dan di manakah gerabak tempat makan? - Di hadapan. А г-- -- ваго- ---р-чав-њ-? - -а--о-е-ку. А г__ ј_ в____ з_ р________ – Н_ п_______ А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у- ----------------------------------------- А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0
A--de ---vag-n-za---čav-nje- –-----oč-t--. A g__ j_ v____ z_ r_________ – N_ p_______ A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u- ------------------------------------------ A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
Bolehkah saya tidur di bawah? М--у-л---па---и--о-е? М___ л_ с______ д____ М-г- л- с-а-а-и д-л-? --------------------- Могу ли спавати доле? 0
Mo---l- -p----i-dole? M___ l_ s______ d____ M-g- l- s-a-a-i d-l-? --------------------- Mogu li spavati dole?
Bolehkah saya tidur di tengah? Могу -- спа-а-- - -р-дин-? М___ л_ с______ у с_______ М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и- -------------------------- Могу ли спавати у средини? 0
M--u -i---avati --sr---n-? M___ l_ s______ u s_______ M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini?
Bolehkah saya tidur di atas? М--- -- ----а---го-е? М___ л_ с______ г____ М-г- л- с-а-а-и г-р-? --------------------- Могу ли спавати горе? 0
Mogu-li---a-a-i--ore? M___ l_ s______ g____ M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore?
Bilakah kita akan berada di sempadan? Ка-а-смо -- ----и--? К___ с__ н_ г_______ К-д- с-о н- г-а-и-и- -------------------- Када смо на граници? 0
Kad--s-o--a -ra--c-? K___ s__ n_ g_______ K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici?
Berapa lamakah perjalanan ke Berlin? К-лик--тра----о--- до-Б--л--а? К_____ т____ в____ д_ Б_______ К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а- ------------------------------ Колико траје вожња до Берлина? 0
Kol-ko -r----vožn------B-r---a? K_____ t____ v_____ d_ B_______ K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina?
Adakah kereta api terlewat? Да-л- --з --сни? Д_ л_ в__ к_____ Д- л- в-з к-с-и- ---------------- Да ли воз касни? 0
Da-li-v-z---sni? D_ l_ v__ k_____ D- l- v-z k-s-i- ---------------- Da li voz kasni?
Adakah anda mempunyai sesuatu untuk dibaca? И-а-е -- н--т- -а ч--ат-? И____ л_ н____ з_ ч______ И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-? ------------------------- Имате ли нешто за читати? 0
Imate -- n-š----- čitati? I____ l_ n____ z_ č______ I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati?
Adakah sesuatu untuk dimakan dan diminum di sini? М--е--и-се----е-до--ти-неш-о--а--е----и пи-и? М___ л_ с_ о___ д_____ н____ з_ ј____ и п____ М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-? --------------------------------------------- Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0
M--- -i-s- o-de-d-b-t- n--t- -a-jes-- - -i--? M___ l_ s_ o___ d_____ n____ z_ j____ i p____ M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? --------------------------------------------- Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
Boleh anda kejutkan saya pada pukul 7 pagi? Д--л----ст---- м---- ---буд-ли---7 ча-о--? Д_ л_ б____ м_ м____ п________ у 7 ч______ Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-? ------------------------------------------ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0
Da-l--biste me----i----ob-d----u-----sova? D_ l_ b____ m_ m____ p________ u 7 č______ D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 č-s-v-? ------------------------------------------ Da li biste me molim probudili u 7 časova?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -