| Saya mahu menempah penerbangan ke Athens. |
მ-ნ-ა და-ჯ--შნ- -რ----ათე--ი.
მ____ დ________ ფ____ ა______
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
m-nd---avj--shn- pr--a-at----i.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
|
Saya mahu menempah penerbangan ke Athens.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
|
| Adakah itu penerbangan terus? |
ეს--ი------- -რ--აა?
ე_ პ________ ფ______
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
e--p'--da-'-r-----naa?
e_ p__________ p______
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
|
Adakah itu penerbangan terus?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
|
| Tempat duduk tingkap, tidak merokok. |
თ----ი---ბ--ა----ი--ა-ჯ---სთ--,---ა----ე---თ-ი-.
თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
t- --eidz--b- --gi-i p--j---st-n- a-----'eve--a-vis.
t_ s_________ a_____ p___________ a_________________
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
Tempat duduk tingkap, tidak merokok.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
| Saya mahu mengesahkan tempahan saya. |
ჩე-- ჯავ--ის ----სტ-რ-ბ- --ურს.
ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
che-i--av--n-s --dast-u-eb---su--.
c____ j_______ d___________ m_____
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
Saya mahu mengesahkan tempahan saya.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
| Saya mahu membatalkan tempahan saya. |
ჩემ- -ავ--ის--აუ--ება----რს.
ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
che-i j-vs-n-- ----me-a m----.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
Saya mahu membatalkan tempahan saya.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
| Saya mahu menukar tempahan saya. |
ჩ-მი-ჯა----ს--ე-ვლა ---რს.
ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
ch-mi----s-n---she--v-- --u--.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
Saya mahu menukar tempahan saya.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
| Bilakah pesawat seterusnya ke Rom? |
როდ----რ-----მ---ი ----- -ომ-ი?
რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
r-di- a-is-sh--d-gi pre-- r-----?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
Bilakah pesawat seterusnya ke Rom?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
| Adakah terdapat dua tempat kosong lagi? |
ა--ს--იდე--------გ--- --ვისუფ--ი?
ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
a--- -'id-- or- -d-ili-t--isup---?
a___ k_____ o__ a_____ t__________
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
Adakah terdapat dua tempat kosong lagi?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
| Tidak, kami hanya mempunyai satu tempat kosong lagi. |
ა-ა--ჩ--ნ-მ---ოდ-ერ---ადგილ- გვ--ვს---ვ----ა--.
ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
a--,--hv-n-mk-o--- e--- ---il----a-vs------u----.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
Tidak, kami hanya mempunyai satu tempat kosong lagi.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
| Bilakah kita akan mendarat? |
რო--ს---ვ------თ?
რ____ დ__________
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
r-d--------hveb-t?
r____ d___________
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
|
Bilakah kita akan mendarat?
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
|
| Bilakah kita akan sampai? |
რ---ს ჩ--ა--?
რ____ ჩ______
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
ro----c---a--?
r____ c_______
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
|
Bilakah kita akan sampai?
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
|
| Bilakah bas akan bertolak ke pusat bandar? |
რ------ა-ი- ა---ბ--- ქალ-ქ-ს --ნ-რში?
რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
ro--- -adi- av---b-----a--ki--t-ent-----?
r____ g____ a________ k______ t__________
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
|
Bilakah bas akan bertolak ke pusat bandar?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
|
| Adakah ini beg pakaian anda? |
ე- -ქვე-- -ემოდ----?
ე_ თ_____ ჩ_________
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
e--t---n- -h-m-----a?
e_ t_____ c__________
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
|
Adakah ini beg pakaian anda?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
|
| Adakah ini beg anda? |
ე------ნ- ჩ-ნთაა?
ე_ თ_____ ჩ______
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
e----v-ni-c--n--a?
e_ t_____ c_______
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
|
Adakah ini beg anda?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
|
| Adakah itu bagasi anda? |
ეს თქვე---ბ-რგი-?
ე_ თ_____ ბ______
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
es tkve-i -ar-i-?
e_ t_____ b______
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
|
Adakah itu bagasi anda?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
|
| Berapa banyakkah bagasi yang boleh saya bawa? |
რ-----ი ბ--გ-ს------ა--ე-ი-ლია?
რ______ ბ_____ წ_____ შ________
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
r-mden- ---g-s-t--a--eb-----m-d--ia?
r______ b_____ t________ s__________
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
|
Berapa banyakkah bagasi yang boleh saya bawa?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
|
| Dua puluh kilogram. |
ოცი -ი--.
ო__ კ____
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
ots- k--l-.
o___ k_____
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
|
Dua puluh kilogram.
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
|
| Apa, hanya dua puluh kilogram? |
რ-გ-რ,-მ---ოდ -ცი კი--?
რ_____ მ_____ ო__ კ____
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
r--o----k---od --si------?
r_____ m______ o___ k_____
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
|
Apa, hanya dua puluh kilogram?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?
|