መነፅር
चश्-ा
चश-म-
च-्-ा
-----
चश्मा
0
chashma
chashma
c-a-h-a
-------
chashma
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
वह-अपना-चश--ा-भूल --ा
वह अपन- चश-म- भ-ल गय-
व- अ-न- च-्-ा भ-ल ग-ा
---------------------
वह अपना चश्मा भूल गया
0
v-h -p-n- -hash-a ----- -aya
vah apana chashma bhool gaya
v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y-
----------------------------
vah apana chashma bhool gaya
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
वह अपना चश्मा भूल गया
vah apana chashma bhool gaya
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
फि- -सका च-्म---ह---ह-?
फ-र उसक- चश-म- कह-- ह-?
फ-र उ-क- च-्-ा क-ा- ह-?
-----------------------
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
0
p-ir u-----c------ kah--n --i?
phir usaka chashma kahaan hai?
p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i-
------------------------------
phir usaka chashma kahaan hai?
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
phir usaka chashma kahaan hai?
ሰኣት
घड़ी
घड़-
घ-ी
---
घड़ी
0
g--d-e
ghadee
g-a-e-
------
ghadee
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
उस-- घड़----र----ो गय- -ै
उसक- घड़- ख-र-ब ह- गय- ह-
उ-क- घ-ी ख-र-ब ह- ग-ी ह-
------------------------
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
0
u-ak-e------e-----a-b ----a-e- hai
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i
----------------------------------
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
घ-ी--ीवा- प---ंग---ै
घड़- द-व-र पर ट-ग- ह-
घ-ी द-व-र प- ट-ग- ह-
--------------------
घड़ी दीवार पर टंगी है
0
ghad-- -ee-a-r---r -an-ee-h-i
ghadee deevaar par tangee hai
g-a-e- d-e-a-r p-r t-n-e- h-i
-----------------------------
ghadee deevaar par tangee hai
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
घड़ी दीवार पर टंगी है
ghadee deevaar par tangee hai
ፓስፖርት
प-सप--्ट
प-सप-र-ट
प-स-ो-्-
--------
पासपोर्ट
0
paasa-ort
paasaport
p-a-a-o-t
---------
paasaport
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
उ-ने--पना पा-पोर------द-य- -ै
उसन- अपन- प-सप-र-ट ख- द-य- ह-
उ-न- अ-न- प-स-ो-्- ख- द-य- ह-
-----------------------------
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
0
us--e apan- p---a--r- --- -iya h-i
usane apana paasaport kho diya hai
u-a-e a-a-a p-a-a-o-t k-o d-y- h-i
----------------------------------
usane apana paasaport kho diya hai
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
usane apana paasaport kho diya hai
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
तो---क---ा-पो-------ँ --?
त- उसक- प-सप-र-ट कह-- ह-?
त- उ-क- प-स-ो-्- क-ा- ह-?
-------------------------
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
0
t- -s--a paas-p--- -ahaan -a-?
to usaka paasaport kahaan hai?
t- u-a-a p-a-a-o-t k-h-a- h-i-
------------------------------
to usaka paasaport kahaan hai?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
to usaka paasaport kahaan hai?
እነሱ – የእነሱ
व- – उनक- - -न---/-उ-के
व- – उनक- / उनक- / उनक-
व- – उ-क- / उ-क- / उ-क-
-----------------------
वे – उनका / उनकी / उनके
0
ve-- unaka - -n-ke- /-un--e
ve – unaka / unakee / unake
v- – u-a-a / u-a-e- / u-a-e
---------------------------
ve – unaka / unakee / unake
እነሱ – የእነሱ
वे – उनका / उनकी / उनके
ve – unaka / unakee / unake
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
बच्चो- क- उ----माँ---- -ह-ं म-- र-- -ैं
बच-च-- क- उनक- म---ब-प नह-- म-ल रह- ह--
ब-्-ो- क- उ-क- म-ँ-ब-प न-ी- म-ल र-े ह-ं
---------------------------------------
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
0
bac--h-- ---una------n-b--- -a-in mil ---e h--n
bachchon ko unake maan-baap nahin mil rahe hain
b-c-c-o- k- u-a-e m-a---a-p n-h-n m-l r-h- h-i-
-----------------------------------------------
bachchon ko unake maan-baap nahin mil rahe hain
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
bachchon ko unake maan-baap nahin mil rahe hain
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
ल- --ाँ--न-े म-ता पित--आ रहे---ं
ल- वह-- उनक- म-त- प-त- आ रह- ह--
ल- व-ा- उ-क- म-त- प-त- आ र-े ह-ं
--------------------------------
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
0
l- va-aa--un----maat- pi---a- r-----ain
lo vahaan unake maata pita aa rahe hain
l- v-h-a- u-a-e m-a-a p-t- a- r-h- h-i-
---------------------------------------
lo vahaan unake maata pita aa rahe hain
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
lo vahaan unake maata pita aa rahe hain
እርሶ – የእርሶ
आ- – आपक- / -प-े /-आ-की
आप – आपक- / आपक- / आपक-
आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क-
-----------------------
आप – आपका / आपके / आपकी
0
aap --a-pa-a-- --p-k------p--ee
aap – aapaka / aapake / aapakee
a-p – a-p-k- / a-p-k- / a-p-k-e
-------------------------------
aap – aapaka / aapake / aapakee
እርሶ – የእርሶ
आप – आपका / आपके / आपकी
aap – aapaka / aapake / aapakee
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
आपकी-य--्रा----- थी,-श्-ी-म--ु-र?
आपक- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-लर?
आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-ल-?
---------------------------------
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
0
a-p-kee--aa--- -------th--,-s--e-----lar?
aapakee yaatra kaisee thee, shree myular?
a-p-k-e y-a-r- k-i-e- t-e-, s-r-e m-u-a-?
-----------------------------------------
aapakee yaatra kaisee thee, shree myular?
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
aapakee yaatra kaisee thee, shree myular?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
आ--- --्नि--हा----?-श-री--्-ुल-?
आपक- पत-न- कह-- ह-? श-र- म-य-लर?
आ-क- प-्-ि क-ा- ह-? श-र- म-य-ल-?
--------------------------------
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
0
aap-kee---tn- --ha-- -a-- -h--e-m-u-a-?
aapakee patni kahaan hai? shree myular?
a-p-k-e p-t-i k-h-a- h-i- s-r-e m-u-a-?
---------------------------------------
aapakee patni kahaan hai? shree myular?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
aapakee patni kahaan hai? shree myular?
እርሶ – የእርሶ
आ- --आप-- - आ--े---आपकी
आप – आपक- / आपक- / आपक-
आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क-
-----------------------
आप – आपका / आपके / आपकी
0
a-- --a-paka / --p--e /-a----ee
aap – aapaka / aapake / aapakee
a-p – a-p-k- / a-p-k- / a-p-k-e
-------------------------------
aap – aapaka / aapake / aapakee
እርሶ – የእርሶ
आप – आपका / आपके / आपकी
aap – aapaka / aapake / aapakee
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
आपकी--ात--ा -ैस- ----श-रीम-ी-श-म--?
आपक- य-त-र- क-स- थ-, श-र-मत- श-म-ट?
आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र-म-ी श-म-ट-
-----------------------------------
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
0
a----e---aa-r--kai--- t---, --re-mate-----it?
aapakee yaatra kaisee thee, shreematee shmit?
a-p-k-e y-a-r- k-i-e- t-e-, s-r-e-a-e- s-m-t-
---------------------------------------------
aapakee yaatra kaisee thee, shreematee shmit?
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
aapakee yaatra kaisee thee, shreematee shmit?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
आपक---त- -ह----ैं?-श--ी--ी -्--ट?
आपक- पत- कह-- ह--? श-र-मत- श-म-ट?
आ-क- प-ी क-ा- ह-ं- श-र-म-ी श-म-ट-
---------------------------------
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
0
a--a-e-pa--- k--a-- hain?-sh-e-mat-e s--i-?
aapake patee kahaan hain? shreematee shmit?
a-p-k- p-t-e k-h-a- h-i-? s-r-e-a-e- s-m-t-
-------------------------------------------
aapake patee kahaan hain? shreematee shmit?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
aapake patee kahaan hain? shreematee shmit?