የሐረጉ መጽሐፍ

am ሁለት ማያያዣዎች   »   it Congiunzioni coordinative

98 [ዘጠና ስምንት]

ሁለት ማያያዣዎች

ሁለት ማያያዣዎች

98 [novantotto]

Congiunzioni coordinative

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጣሊያንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። I- -i---i- - stato ----- -a --tic-s-. Il viaggio è stato bello ma faticoso. I- v-a-g-o è s-a-o b-l-o m- f-t-c-s-. ------------------------------------- Il viaggio è stato bello ma faticoso. 0
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። I-----n- er---- --a-io -- -f--llati-si--. Il treno era in orario ma affollatissimo. I- t-e-o e-a i- o-a-i- m- a-f-l-a-i-s-m-. ----------------------------------------- Il treno era in orario ma affollatissimo. 0
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። L’--b--go --a--c-ogli---e--a t--p-o -ar-. L’albergo era accogliente ma troppo caro. L-a-b-r-o e-a a-c-g-i-n-e m- t-o-p- c-r-. ----------------------------------------- L’albergo era accogliente ma troppo caro. 0
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። L-i---en-e o---au-o--s --il -r--o. Lui prende o l’autobus o il treno. L-i p-e-d- o l-a-t-b-s o i- t-e-o- ---------------------------------- Lui prende o l’autobus o il treno. 0
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። L-- --en-----tase---- do-an--ma-t---. Lui viene o stasera o domani mattina. L-i v-e-e o s-a-e-a o d-m-n- m-t-i-a- ------------------------------------- Lui viene o stasera o domani mattina. 0
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። L---a--ta-- d--no--o--n albe-go. Lui abita o da noi o in albergo. L-i a-i-a o d- n-i o i- a-b-r-o- -------------------------------- Lui abita o da noi o in albergo. 0
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። Lei -a-la sia lo--pag-o-o --e--’in--ese. Lei parla sia lo spagnolo che l’inglese. L-i p-r-a s-a l- s-a-n-l- c-e l-i-g-e-e- ---------------------------------------- Lei parla sia lo spagnolo che l’inglese. 0
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። L-i-ha --ss-t--s-- ----------he ---o--ra. Lei ha vissuto sia a Madrid che a Londra. L-i h- v-s-u-o s-a a M-d-i- c-e a L-n-r-. ----------------------------------------- Lei ha vissuto sia a Madrid che a Londra. 0
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። Le----n-s-e si- -- --a-n- -he-l’-n-h-l-e-ra. Lei conosce sia la Spagna che l’Inghilterra. L-i c-n-s-e s-a l- S-a-n- c-e l-I-g-i-t-r-a- -------------------------------------------- Lei conosce sia la Spagna che l’Inghilterra. 0
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። Lu- -on-è --lo-s-u-id- -- -nch- p----. Lui non è solo stupido ma anche pigro. L-i n-n è s-l- s-u-i-o m- a-c-e p-g-o- -------------------------------------- Lui non è solo stupido ma anche pigro. 0
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች L-i ----è-so-o --rin- ma-a--h- -----l-g-n-e. Lei non è solo carina ma anche intelligente. L-i n-n è s-l- c-r-n- m- a-c-e i-t-l-i-e-t-. -------------------------------------------- Lei non è solo carina ma anche intelligente. 0
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች Lei---n-pa------lo -e-e-co--a--n-he---a-----. Lei non parla solo tedesco ma anche francese. L-i n-n p-r-a s-l- t-d-s-o m- a-c-e f-a-c-s-. --------------------------------------------- Lei non parla solo tedesco ma anche francese. 0
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። I- n-n-----uonar--n- i- p--n---rte-né -a-c-i--r-a. Io non so suonare né il pianoforte né la chitarra. I- n-n s- s-o-a-e n- i- p-a-o-o-t- n- l- c-i-a-r-. -------------------------------------------------- Io non so suonare né il pianoforte né la chitarra. 0
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። Non -o ba-l-re-né il-v-lzer--é-la-s----. Non so ballare né il valzer né la samba. N-n s- b-l-a-e n- i- v-l-e- n- l- s-m-a- ---------------------------------------- Non so ballare né il valzer né la samba. 0
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። N-n-m- --a-e-n-------r--né -l -a--etto. Non mi piace né l’opera né il balletto. N-n m- p-a-e n- l-o-e-a n- i- b-l-e-t-. --------------------------------------- Non mi piace né l’opera né il balletto. 0
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። (Qu---o---iù-in---etta--av---, -t---o---iù---es-o--i-----. (Quanto) più in fretta lavori, (tanto) più presto finisci. (-u-n-o- p-ù i- f-e-t- l-v-r-, (-a-t-) p-ù p-e-t- f-n-s-i- ---------------------------------------------------------- (Quanto) più in fretta lavori, (tanto) più presto finisci. 0
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። (-ua-t-)----ma-vieni- (-a--o)--r-m- p--i-an---te-e. (Quanto) prima vieni, (tanto) prima puoi andartene. (-u-n-o- p-i-a v-e-i- (-a-t-) p-i-a p-o- a-d-r-e-e- --------------------------------------------------- (Quanto) prima vieni, (tanto) prima puoi andartene. 0
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። (-u-nt-) p-- si--nve--h--- -t-nt-)-p-ù p-gri--i-di--nta. (Quanto) più si invecchia, (tanto) più pigri si diventa. (-u-n-o- p-ù s- i-v-c-h-a- (-a-t-) p-ù p-g-i s- d-v-n-a- -------------------------------------------------------- (Quanto) più si invecchia, (tanto) più pigri si diventa. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -