‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬   »   sr Учити стране језике

‫23 [ثلاثة وعشرون]‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

23 [двадесет и три]

23 [dvadeset i tri]

Учити стране језике

[Učiti strane jezike]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫أين تعلمت الأسبانية؟‬ Где сте научили шпански? Где сте научили шпански? 1
G---s-e --uč-l--šp--s--? Gde ste naučili španski?
‫هل تتكلم البرتغالية أيضاً؟‬ Знате ли и португалски? Знате ли и португалски? 1
Z-ate-li - -or-ug--s--? Znate li i portugalski?
‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.‬ Да, а такође знам и нешто италијански. Да, а такође знам и нешто италијански. 1
Da, a---ko-- z--m-- --š-o ----ijans--. Da, a takođe znam i nešto italijanski.
‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.‬ Мислим да говорите веома добро. Мислим да говорите веома добро. 1
Mi-lim -a -ovorite----ma -----. Mislim da govorite veoma dobro.
‫اللغات متشابهة إلى حد ما.‬ Ти језици су прилично слични. Ти језици су прилично слични. 1
T- j--ic---u -r--i--- ---čni. Ti jezici su prilično slični.
‫أستطيع أن أفهمها جيدًا.‬ Могу их добро да разумем. Могу их добро да разумем. 1
M--- ih----r- -a --z-mem. Mogu ih dobro da razumem.
‫لكن التكلم والكتابة فيهما صعوبة.‬ Али говорити и писати је тешко. Али говорити и писати је тешко. 1
Al- ----ri-i-i -i--ti-je ---k-. Ali govoriti i pisati je teško.
‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.‬ Још правим много грешака. Још правим много грешака. 1
Još-pravim -n----g-eša--. Još pravim mnogo grešaka.
‫أرجو أن تصحح لي في كل مرة.‬ Исправите ме молим увек. Исправите ме молим увек. 1
Ispr-v--- -----l---u-e-. Ispravite me molim uvek.
‫نطقك سليم للغاية.‬ Ваш изговор је сасвим добар. Ваш изговор је сасвим добар. 1
V-------v-- -- --s--m-dob-r. Vaš izgovor je sasvim dobar.
‫لكن لديك لكنة بسيطة.‬ Имате мали акценат. Имате мали акценат. 1
I---- m-li------at. Imate mali akcenat.
‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.‬ Препознаје се одакле долазите. Препознаје се одакле долазите. 1
Prep---aje se---ak---dol--ite. Prepoznaje se odakle dolazite.
‫ما هي لغتك الأم؟‬ Који је Ваш матерњи језик? Који је Ваш матерњи језик? 1
K-j- -- V-š --t-r-ji-jez-k? Koji je Vaš maternji jezik?
‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟‬ Идете ли на курс језика? Идете ли на курс језика? 1
Ide-- l- -----rs j---ka? Idete li na kurs jezika?
‫أي منهاج تستخدم؟‬ Који уџбеник користите? Који уџбеник користите? 1
Ko-- ---b---k -or-----e? Koji udžbenik koristite?
‫في الواقع لا أتذكر اسمه.‬ У овом моменту не знам како се зове. У овом моменту не знам како се зове. 1
U --om-mo----u-n- ------a-o-se--ov-. U ovom momentu ne znam kako se zove.
‫العنوان لا يخطر ببالي الآن.‬ Не могу се сетити наслова. Не могу се сетити наслова. 1
Ne-m--u s- --t-t- -a-l--a. Ne mogu se setiti naslova.
‫لقد نسيبته.‬ Заборавио / Заборавила сам то. Заборавио / Заборавила сам то. 1
Za---avi- /-Z-bo-a---a s-m-to. Zaboravio / Zaboravila sam to.

اللغات الجرمانية

تنتمي اللغات الجرمانية إلي أسرة اللغات الهندو أوروبية. و تتميز هذه المجموعة اللغوية من خلال معالمها الصوتية. يميز الاختلاف الصوتي لهذه اللغات عن اللغات الأخري. يوجد حوالي 15 لغة جرمانية. و هي اللغات الأم لحوالي 500 شخص في جميع أنحاء العالم. و يصعب تحديد عدد اللغات المنفردة المنتمية لهذه المجموعة. و غالبا ما يكون من غير الواضح عما إذا كانت لغات مستقلة أمفقط لهجات. و تعد الانجليزية هي أهم لغة جرمانية. حيث يتحدثها حوالي 350 مليون شخص باعتبارها لغتهم الأم. و بعد ذلك تأتي كل من الألمانية و الهولندية. و تنقسم اللغات الجرمانية في مجموعات مختلفة. حيث تتواجد الجرمانية الشمالية، و الجرمانية الغربية و الجرمانية الشرقية. تمثل اللغات الاسكندنافية اللغات الجرمانية الشرقية. أما الانجليزية و الألمانية و الهولندية فهي لغات جرمانية غربية. لكن اللغات المنتمية إلي الجرمانية الغربية فقد اندثرت جميعها. و تعد اللغة القوطية مثالا علي ذلك. لقد نشر الاستعمار اللغات الجرمانية في العالم بأجمعه و كنتيجة لذلك يفهم المرء الهولندية في الكاريبي و جنوب افريقيا. تعتمد جميع اللغات الجرمانية علي جذور مشتركة و ليس واضحا عما إذا كانت توجد لغة بروتو موحدة. علاوة علي ذلك تتوفر القليل من الكتابات الجيرمانية القديمة و علي العكس من اللغات الرومنسية لا يوجد بالكاد مصادر لذلك فإن اكتشاف اللغات الجيرمانية أصعب. و عن ثقافة الجيرمانيين يعرف الناس قليلا. لم تتوحد الشعوب الجيرمانية. و لم يوجد من ثم هوية مشتركة. و من ثم لابد أن يعتمد العلماء علي مصادر خارجية. دون اليوناننين و الرومان لكنا عرفنا القليل عن الجرمانيين.