Բայց---կ պ---ա-ակ:
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ: 0 Ba-ts’-m---pa-h-agh-kBayts’ mek paghpaghakB-y-s- m-k p-g-p-g-a----------------------Bayts’ mek paghpaghak
Ոչ, դե--մեկ---ի- -:
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է: 0 V-ch’---er--mek-a--s-eVoch’, derr mek amis eV-c-’- d-r- m-k a-i- e----------------------Voch’, derr mek amis e
Բա-ց-ե- ար-են շատ --ր-կ-ն- եմ -ան--ու-:
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում: 0 Bayt---ye---r-----h-t -a-d-a-ts’ -em-ch-n-ch’umBayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’umB-y-s- y-s a-d-n s-a- m-r-k-n-s- y-m c-a-a-h-u------------------------------------------------Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
Բա-ց--ս-կիր----օր--ա-դ-- հետ--- -ալ--:
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս: 0 B-------es --rak--or--a-den---t-ye--g--isBayts’ yes kiraki ory arden het yem galisB-y-s- y-s k-r-k- o-y a-d-n h-t y-m g-l-s-----------------------------------------Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
Քո-դո--տ-ը ար-են-չ-փահ--ս -:
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է: 0 K’vo-d-s-ry -rd-----’-p--h--- eK’vo dustry arden ch’ap’aha՞s eK-v- d-s-r- a-d-n c-’-p-a-a-s e-------------------------------K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
Ոչ, -ա -եռ տաս-յ-- -ա--կ-ն -:
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է: 0 V--h’, n---e---t-s-y--’------a- eVoch’, na derr tasnyot’ tarekan eV-c-’- n- d-r- t-s-y-t- t-r-k-n e---------------------------------Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
Բ--ց-----րդ-ն ընկ-ր----ի:
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի: 0 Ba---’ -a--r-en ----r-u-iBayts’ na arden ynker uniB-y-s- n- a-d-n y-k-r u-i-------------------------Bayts’ na arden ynker uni
U svijetu postoje milioni knjiga.
Ne zna se koliko ih je do danas napisano.
U tim knjigama je pohranjeno jako puno znanja.
Kad bismo mogli sve pročitati, znali bismo mnogo o životu.
Jer nam knjige pokazuju kako se mijenja naš svijet.
Svako doba ima svoje knjige.
Iz njih se može saznati što je ljudima važno.
Niko, nažalost, ne može pročitati sve knjige.
Međutim, moderna tehnologija nam može pomoći analizirati knjige.
Knjige se pomoću digitalizacije mogu pohraniti kao i podaci.
Nakon toga sadržaj se može analizirati.
Na taj način lingvisti vide kako se naš jezik mijenjao.
Međutim, još je zanimljivije brojati učestalost riječi.
Tako se može identificirati značenje određenih stvari.
Naučnici su istražili preko 5 miliona knjiga.
To su knjige napisane u posljednjih pet stoljeća.
Ukupno je analizirano oko 500 milijardi riječi.
Učestalost riječi pokazuje kako su ljudi živjeli prije i danas.
Jezik reflektira ideje i trendove.
Riječ
muškarci
je, na primjer, izgubila na značenju.
Danas se koristi rjeđe nego prije.
S druge strane, učestalost riječi
žene
se znatno povećala.
Po riječima također možemo vidjeti šta rado jedemo.
Riječ
sladoled
je u 50-ima bila jako važna.
Nakon toga su postale popularne riječi
pizza
i
pasta
.
U zadnjih nekoliko godina prevladava riječ
sushi
.
Postoji dobra vijest za sve prijatelje jezika...
Naš jezik je svake godine bogatiji za sve više riječi!