Knjiga fraza

bs Zavisne rečenice sa da 1   »   el Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

91 [devedeset i jedan]

Zavisne rečenice sa da 1

Zavisne rečenice sa da 1

91 [ενενήντα ένα]

91 [enenḗnta éna]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

[Deutereúouses protáseis me óti 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski grčki Igra Više
Vrijeme će možda sutra biti bolje. Ο κα-ρό--ί---------ω------ρ--. Ο καιρός ίσως βελτιωθεί αύριο. Ο κ-ι-ό- ί-ω- β-λ-ι-θ-ί α-ρ-ο- ------------------------------ Ο καιρός ίσως βελτιωθεί αύριο. 0
O kairó---sōs--e-ti-t--- ---i-. O kairós ísōs beltiōtheí aúrio. O k-i-ó- í-ō- b-l-i-t-e- a-r-o- ------------------------------- O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
Odakle znate to? Πώ- -- -έρ-τε-αυτ-; Πώς το ξέρετε αυτό; Π-ς τ- ξ-ρ-τ- α-τ-; ------------------- Πώς το ξέρετε αυτό; 0
P---to-xére-e au-ó? Pṓs to xérete autó? P-s t- x-r-t- a-t-? ------------------- Pṓs to xérete autó?
Ja se nadam da će biti bolje. Ε-πί-ω ότ- θα--ελτιω---. Ελπίζω ότι θα βελτιωθεί. Ε-π-ζ- ό-ι θ- β-λ-ι-θ-ί- ------------------------ Ελπίζω ότι θα βελτιωθεί. 0
El-íz- --i--h---e-t--th--. Elpízō óti tha beltiōtheí. E-p-z- ó-i t-a b-l-i-t-e-. -------------------------- Elpízō óti tha beltiōtheí.
On dolazi sasvim sigurno. Σίγ---α θα-έ-θει. Σίγουρα θα έρθει. Σ-γ-υ-α θ- έ-θ-ι- ----------------- Σίγουρα θα έρθει. 0
S--o--a --- ért-ei. Sígoura tha érthei. S-g-u-a t-a é-t-e-. ------------------- Sígoura tha érthei.
Da li je to sigurno? Είνα---ίγο-ρ-; Είναι σίγουρο; Ε-ν-ι σ-γ-υ-ο- -------------- Είναι σίγουρο; 0
E--ai--ígo-r-? Eínai sígouro? E-n-i s-g-u-o- -------------- Eínai sígouro?
Znam da on dolazi. Ξ-ρω-ότι-θα-έρ-ε-. Ξέρω ότι θα έρθει. Ξ-ρ- ό-ι θ- έ-θ-ι- ------------------ Ξέρω ότι θα έρθει. 0
Xérō--ti tha ért---. Xérō óti tha érthei. X-r- ó-i t-a é-t-e-. -------------------- Xérō óti tha érthei.
On će sigurno nazvati. Σί-ουρα-θ- τηλ--ω-ή-ε-. Σίγουρα θα τηλεφωνήσει. Σ-γ-υ-α θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι- ----------------------- Σίγουρα θα τηλεφωνήσει. 0
S-g--r--t-a-t-------ḗs-i. Sígoura tha tēlephōnḗsei. S-g-u-a t-a t-l-p-ō-ḗ-e-. ------------------------- Sígoura tha tēlephōnḗsei.
Stvarno? Αλήθ-ια; Αλήθεια; Α-ή-ε-α- -------- Αλήθεια; 0
Alḗ-----? Alḗtheia? A-ḗ-h-i-? --------- Alḗtheia?
Ja vjerujem da će nazvati. Πι-τ-----τι-θ- -ηλε-ων----. Πιστεύω ότι θα τηλεφωνήσει. Π-σ-ε-ω ό-ι θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι- --------------------------- Πιστεύω ότι θα τηλεφωνήσει. 0
P----ú- ót- th- tē--p-ō-ḗsei. Pisteúō óti tha tēlephōnḗsei. P-s-e-ō ó-i t-a t-l-p-ō-ḗ-e-. ----------------------------- Pisteúō óti tha tēlephōnḗsei.
Vino je sigurno staro. Τ- κ--σ- -ί-α- σ----ρ- π-λ-ό. Το κρασί είναι σίγουρα παλιό. Τ- κ-α-ί ε-ν-ι σ-γ-υ-α π-λ-ό- ----------------------------- Το κρασί είναι σίγουρα παλιό. 0
To --así----ai------r- --li-. To krasí eínai sígoura palió. T- k-a-í e-n-i s-g-u-a p-l-ó- ----------------------------- To krasí eínai sígoura palió.
Znate li to sigurno? Το------- -ίγουρα α---; Το ξέρετε σίγουρα αυτό; Τ- ξ-ρ-τ- σ-γ-υ-α α-τ-; ----------------------- Το ξέρετε σίγουρα αυτό; 0
To------- sí------au-ó? To xérete sígoura autó? T- x-r-t- s-g-u-a a-t-? ----------------------- To xérete sígoura autó?
Ja pretpostavljam da je staro. Υποθ-τ--ό-- είνα----λ-ό. Υποθέτω ότι είναι παλιό. Υ-ο-έ-ω ό-ι ε-ν-ι π-λ-ό- ------------------------ Υποθέτω ότι είναι παλιό. 0
Ypot-é-ō --i----ai --lió. Ypothétō óti eínai palió. Y-o-h-t- ó-i e-n-i p-l-ó- ------------------------- Ypothétō óti eínai palió.
Naš šef dobro izgleda. Τ--α-εν-ικό μ-- έχ-- ωρ-ία εμ--νιση. Το αφεντικό μας έχει ωραία εμφάνιση. Τ- α-ε-τ-κ- μ-ς έ-ε- ω-α-α ε-φ-ν-σ-. ------------------------------------ Το αφεντικό μας έχει ωραία εμφάνιση. 0
T- aph-nti----a--éche- ō----------nisē. To aphentikó mas échei ōraía emphánisē. T- a-h-n-i-ó m-s é-h-i ō-a-a e-p-á-i-ē- --------------------------------------- To aphentikó mas échei ōraía emphánisē.
Smatrate li? Β-ί-κε--; Βρίσκετε; Β-ί-κ-τ-; --------- Βρίσκετε; 0
B-í-k---? Brískete? B-í-k-t-? --------- Brískete?
Smatram da on čak vrlo dobro izgleda. Βρί--ω-μ-λι------ι εί--ι π-λ- --αίος. Βρίσκω μάλιστα ότι είναι πολύ ωραίος. Β-ί-κ- μ-λ-σ-α ό-ι ε-ν-ι π-λ- ω-α-ο-. ------------------------------------- Βρίσκω μάλιστα ότι είναι πολύ ωραίος. 0
Br--kō --li----óti -í-a--p-lý-----os. Brískō málista óti eínai polý ōraíos. B-í-k- m-l-s-a ó-i e-n-i p-l- ō-a-o-. ------------------------------------- Brískō málista óti eínai polý ōraíos.
Šef ima sigurno djevojku. Τ----ε--ικό---ει-σίγ-υρ--φί--. Το αφεντικό έχει σίγουρα φίλη. Τ- α-ε-τ-κ- έ-ε- σ-γ-υ-α φ-λ-. ------------------------------ Το αφεντικό έχει σίγουρα φίλη. 0
T--a-he-t-----c--- síg-ura -h-lē. To aphentikó échei sígoura phílē. T- a-h-n-i-ó é-h-i s-g-u-a p-í-ē- --------------------------------- To aphentikó échei sígoura phílē.
Vjerujete li stvarno? Αλήθε-- -- πι-τε-ετ-; Αλήθεια το πιστεύετε; Α-ή-ε-α τ- π-σ-ε-ε-ε- --------------------- Αλήθεια το πιστεύετε; 0
Al-t-eia-t----s--úete? Alḗtheia to pisteúete? A-ḗ-h-i- t- p-s-e-e-e- ---------------------- Alḗtheia to pisteúete?
Vrlo je moguće da ima djevojku. Ε-------λ-----α-ό---- --ε- ---η. Είναι πολύ πιθανό ότι έχει φίλη. Ε-ν-ι π-λ- π-θ-ν- ό-ι έ-ε- φ-λ-. -------------------------------- Είναι πολύ πιθανό ότι έχει φίλη. 0
E-n-i po-- -i--an- -t----h-i -híl-. Eínai polý pithanó óti échei phílē. E-n-i p-l- p-t-a-ó ó-i é-h-i p-í-ē- ----------------------------------- Eínai polý pithanó óti échei phílē.

Španski jezik

Španski jezik spada u svjetske jezike. Španski je maternji jezik za više od 380 miliona ljudi. Osim toga, ima mnogo ljudi kojima je španski drugi jezik. Time je španski jedan od najvažnijih jezika na planeti. Takođe je najveći od svih romanskih jezika. Španci svoj jezik nazivaju español ili castellano . Pojam castellano otkriva porijeklo španskog jezika. Razvio se iz kolokvijalnog govora pokrajine Kastilja. Još u 16. stoljeću je većina Španaca govorila kastiljski . Danas se pojmovi español i castellano koriste kao sinonimi. Ali oni mogu imati i političku dimenziju. Španski se raširio osvajanjima i kolonijalizmom. Španski se tako govori i u zapadnoj Africi i na Filipinima. Međutim, najveći dio govornika španskog jezika živi u Americi. Španski jezik dominira u srednjoj i južnoj Americi. No broj govornika španskog jezika raste i u SAD-u. Oko 50 miliona ljudi u SAD-u govori španski. To je više nego u Španiji. Španski u Americi razlikuje se od evropskog španskog. Te razlike su najviše prisutne u vokabularu i gramatici. U Americi se, na primjer, koristi drugi oblik za prošlo vrijeme. Mnogo razlika ima i rječniku. Neke riječi postoje samo u Americi, druge samo u Španiji. Ali španski čak ni u Americi nije jedinstven. Postoji mnogo varijanti američkog španskog. Nakon engleskog španski je jezik koji se najčešće uči u svijetu. I relativno se brzo može naučiti... Šta još čekate? - ¡Vamos!