Э--е---б- ырай- -акшы---ы-----үн.
Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн.
Э-т-ң а-а ы-а-ы ж-к-ы-ы-ы м-м-ү-.
---------------------------------
Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн. 0 Erteŋ -ba ı-ay- --kşırı-ı m-mkü-.Erteŋ aba ırayı jakşırışı mümkün.E-t-ŋ a-a ı-a-ı j-k-ı-ı-ı m-m-ü-.---------------------------------Erteŋ aba ırayı jakşırışı mümkün.
Ал сө---з-к--ет.
Ал сөзсүз келет.
А- с-з-ү- к-л-т-
----------------
Ал сөзсүз келет. 0 Al sö-süz k--et.Al sözsüz kelet.A- s-z-ü- k-l-t-----------------Al sözsüz kelet.
Ал сөзсү- т--ефо--ч-л-т.
Ал сөзсүз телефон чалат.
А- с-з-ү- т-л-ф-н ч-л-т-
------------------------
Ал сөзсүз телефон чалат. 0 Al--ö-s-z---l--o- çal--.Al sözsüz telefon çalat.A- s-z-ü- t-l-f-n ç-l-t-------------------------Al sözsüz telefon çalat.
М-- а- -ала--деп-ойл-йм-н.
Мен ал чалат деп ойлоймун.
М-н а- ч-л-т д-п о-л-й-у-.
--------------------------
Мен ал чалат деп ойлоймун. 0 Me---l-ç-l----ep -----mun.Men al çalat dep oyloymun.M-n a- ç-l-t d-p o-l-y-u-.--------------------------Men al çalat dep oyloymun.
Шарап а-ы--эс-- --ен.
Шарап анык эски экен.
Ш-р-п а-ы- э-к- э-е-.
---------------------
Шарап анык эски экен. 0 Şa--p---ı--eski-eke-.Şarap anık eski eken.Ş-r-p a-ı- e-k- e-e-.---------------------Şarap anık eski eken.
М-- а-ы эски--е- ---ойм.
Мен аны эски деп ойлойм.
М-н а-ы э-к- д-п о-л-й-.
------------------------
Мен аны эски деп ойлойм. 0 M-- a-ı ---i-d-p--yl--m.Men anı eski dep oyloym.M-n a-ı e-k- d-p o-l-y-.------------------------Men anı eski dep oyloym.
Би-дин--ач-ль--к---к-ы----ү-өт.
Биздин начальник жакшы көрүнөт.
Б-з-и- н-ч-л-н-к ж-к-ы к-р-н-т-
-------------------------------
Биздин начальник жакшы көрүнөт. 0 Bi--in -aç----k j---ı-kör-n--.Bizdin naçalnik jakşı körünöt.B-z-i- n-ç-l-i- j-k-ı k-r-n-t-------------------------------Bizdin naçalnik jakşı körünöt.
С-з--ш--д---деп ой-о-с--бу?
Сиз ошондой деп ойлойсузбу?
С-з о-о-д-й д-п о-л-й-у-б-?
---------------------------
Сиз ошондой деп ойлойсузбу? 0 S-- o--n-o--d-p --lo-suzbu?Siz oşondoy dep oyloysuzbu?S-z o-o-d-y d-p o-l-y-u-b-?---------------------------Siz oşondoy dep oyloysuzbu?
Ал-т--гай- м-н--н--а-д-н--акшы ----нө---е--о--ой-ун.
Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун.
А- т-р-а-, м-н а-ы а-д-н ж-к-ы к-р-н-т д-п о-л-й-у-.
----------------------------------------------------
Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун. 0 Al-tu-ga-- --n --ı a-d---j--şı-kö-ü--t dep -y------.Al turgay, men anı abdan jakşı körünöt dep oyloymun.A- t-r-a-, m-n a-ı a-d-n j-k-ı k-r-n-t d-p o-l-y-u-.----------------------------------------------------Al turgay, men anı abdan jakşı körünöt dep oyloymun.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Smatram da on čak vrlo dobro izgleda.
Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун.
Al turgay, men anı abdan jakşı körünöt dep oyloymun.
Ж--екчи--н сүй-өш-өн кы-ы-----о --рек.
Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек.
Ж-т-к-и-и- с-й-ө-к-н к-з- б-л-о к-р-к-
--------------------------------------
Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек. 0 J--ek-i--n -ü-l-ş--- -ı-- bo-s--k--e-.Jetekçinin süylöşkön kızı bolso kerek.J-t-k-i-i- s-y-ö-k-n k-z- b-l-o k-r-k---------------------------------------Jetekçinin süylöşkön kızı bolso kerek.
Ч---н----ш-н-о- деп---ло--узбу?
Чынында ошондой деп ойлойсузбу?
Ч-н-н-а о-о-д-й д-п о-л-й-у-б-?
-------------------------------
Чынында ошондой деп ойлойсузбу? 0 Çının----ş---o- -e-----o----bu?Çınında oşondoy dep oyloysuzbu?Ç-n-n-a o-o-d-y d-p o-l-y-u-b-?-------------------------------Çınında oşondoy dep oyloysuzbu?
А-ын сү--ө-көн----- ба--б-лушу т-лу--мүмк--.
Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн.
А-ы- с-й-ө-к-н к-з- б-р б-л-ш- т-л-к м-м-ү-.
--------------------------------------------
Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн. 0 An-n -ü------n--ı-ı---r -ol--------k --m--n.Anın süylöşkön kızı bar boluşu toluk mümkün.A-ı- s-y-ö-k-n k-z- b-r b-l-ş- t-l-k m-m-ü-.--------------------------------------------Anın süylöşkön kızı bar boluşu toluk mümkün.
Španski jezik spada u svjetske jezike.
Španski je maternji jezik za više od 380 miliona ljudi.
Osim toga, ima mnogo ljudi kojima je španski drugi jezik.
Time je španski jedan od najvažnijih jezika na planeti.
Takođe je najveći od svih romanskih jezika.
Španci svoj jezik nazivaju
español
ili
castellano
.
Pojam
castellano
otkriva porijeklo španskog jezika.
Razvio se iz kolokvijalnog govora pokrajine Kastilja.
Još u 16. stoljeću je većina Španaca govorila
kastiljski
.
Danas se pojmovi
español
i
castellano
koriste kao sinonimi.
Ali oni mogu imati i političku dimenziju.
Španski se raširio osvajanjima i kolonijalizmom.
Španski se tako govori i u zapadnoj Africi i na Filipinima.
Međutim, najveći dio govornika španskog jezika živi u Americi.
Španski jezik dominira u srednjoj i južnoj Americi.
No broj govornika španskog jezika raste i u SAD-u.
Oko 50 miliona ljudi u SAD-u govori španski.
To je više nego u Španiji.
Španski u Americi razlikuje se od evropskog španskog.
Te razlike su najviše prisutne u vokabularu i gramatici.
U Americi se, na primjer, koristi drugi oblik za prošlo vrijeme.
Mnogo razlika ima i rječniku.
Neke riječi postoje samo u Americi, druge samo u Španiji.
Ali španski čak ni u Americi nije jedinstven.
Postoji mnogo varijanti američkog španskog.
Nakon engleskog španski je jezik koji se najčešće uči u svijetu.
I relativno se brzo može naučiti...
Šta još čekate? -
¡Vamos!