Manual de conversa

ca Els adverbis   »   sq Ndajfoljet

100 [per cent]

Els adverbis

Els adverbis

100 [njёqind]

Ndajfoljet

Tria com vols veure la traducció:   
català albanès Engegar Més
ja – encara no / mai n-ё--r- ---urrё njёherё – kurrё n-ё-e-ё – k-r-ё --------------- njёherё – kurrё 0
Ha estat a Berlín? A---n- -enё-nd-n--herё-nё-----i-? A keni qenё ndonjёherё nё Berlin? A k-n- q-n- n-o-j-h-r- n- B-r-i-? --------------------------------- A keni qenё ndonjёherё nё Berlin? 0
No, encara no / mai. J-, -sn-ё----. Jo, asnjёherё. J-, a-n-ё-e-ё- -------------- Jo, asnjёherё. 0
algú – ningú dik-s--– --ku-h dikush – askush d-k-s- – a-k-s- --------------- dikush – askush 0
Coneix vostè algú aquí? A n-i-ni-------? A njihni ndonjё? A n-i-n- n-o-j-? ---------------- A njihni ndonjё? 0
No, no conec ningú aquí. Jo- --k n-o- ---r- k-tu. Jo, nuk njoh njeri kёtu. J-, n-k n-o- n-e-i k-t-. ------------------------ Jo, nuk njoh njeri kёtu. 0
encara – ja no a---a --jo-mё akoma – jo mё a-o-a – j- m- ------------- akoma – jo mё 0
Que es quedarà encara més temps? A -o r-ini --o-a -ja-- --tu? A do rrini akoma gjatё kёtu? A d- r-i-i a-o-a g-a-ё k-t-? ---------------------------- A do rrini akoma gjatё kёtu? 0
No, ja no em quedaré més temps aquí. Jo----k---i -- g-at- kёtu. Jo, nuk rri mё gjatё kёtu. J-, n-k r-i m- g-a-ё k-t-. -------------------------- Jo, nuk rri mё gjatё kёtu. 0
alguna cosa més – res més ako-a -- – j- mё akoma mё – jo mё a-o-a m- – j- m- ---------------- akoma mё – jo mё 0
Encara vol alguna cosa més de beure? A-d--h--oni t- --ni--k-m-? A dёshironi tё pini akoma? A d-s-i-o-i t- p-n- a-o-a- -------------------------- A dёshironi tё pini akoma? 0
No, no desitjo res més. Jo, s--ua mё. Jo, s’dua mё. J-, s-d-a m-. ------------- Jo, s’dua mё. 0
ja … alguna cosa – encara res d--k- ---k--- asgjё diçka – akoma asgjё d-ç-a – a-o-a a-g-ё ------------------- diçka – akoma asgjё 0
Ja ha menjat alguna cosa? A--en---g-ё-ё ndo-jё g-ё? A keni ngrёnё ndonjё gjё? A k-n- n-r-n- n-o-j- g-ё- ------------------------- A keni ngrёnё ndonjё gjё? 0
No, encara no he menjat res. Jo- -’k-- n----ё akom- a--jё. Jo, s’kam ngrёnё akoma asgjё. J-, s-k-m n-r-n- a-o-a a-g-ё- ----------------------------- Jo, s’kam ngrёnё akoma asgjё. 0
algú més – ningú més ndon---ak-m- ---skush -ё ndonjё akoma – askush mё n-o-j- a-o-a – a-k-s- m- ------------------------ ndonjё akoma – askush mё 0
Algú més voldria un cafè? A--ёs--ron--i------j-t-- n-ё ka--? A dёshiron dikush tjetёr njё kafe? A d-s-i-o- d-k-s- t-e-ё- n-ё k-f-? ---------------------------------- A dёshiron dikush tjetёr njё kafe? 0
No, ningú més. Jo- as-u-h --. Jo, askush mё. J-, a-k-s- m-. -------------- Jo, askush mё. 0

La llengua àrab

La llengua àrab és una de les més importants del món. Més de 300 milions de persones parlen àrab. Viuen en més de vint països diferents. L'àrab pertany a la família de llengües afroasiàtiques. La llengua àrab es va originar fa més de mil anys. La llengua es va començar a parlar a la península aràbiga. Des d'allà va començar la seva expansió. L'àrab parlat és molt diferent de la llengua estàndard. A més, hi ha molts dialectes àrabs diferents. Es podria dir que a cada regió es parla de forma diferent. Els parlants dels diferents dialectes sovint no són capaços d'entendre's. Així, les pel·lícules dels països àrabs sovint han de ser doblades. Només així es comprenen en el conjunt de l'àrea lingüística àrab. L'àrab culte, la llengua estàndard clàssica, gairebé no es parla en l'actualitat. Només és possible trobar-lo en la seva forma escrita. Els llibres i diaris utilitzen un àrab culte que no és sinó la varietat estàndard de la llengua. Fins al moment present no hi ha cap varietat tècnica d'àrab. De fet, les expressions tècniques es prenen generalment d'altres llengües. Predominen en aquest sentit el francès i l'anglès. En els últims anys l'interès per l'àrab s'ha incrementat considerablement. Cada vegada més persones volen aprendre àrab. A les universitats i en moltes acadèmies s'ofereixen cursos de l'idioma. Moltes persones se senten fascinades especialment per l'escriptura àrab. L'àrab s'escriu de dreta a esquerra. Ni la pronunciació ni la gramàtica de la llengua són fàcils. Té molts sons i regles desconegudes en la resta d'idiomes. Per això el seu aprenentatge ha d'observar una metodologia rigorosa. Primer la pronunciació, a continuació la gramàtica, després l'escriptura...