Konverzační příručka

cs V hotelu – příjezd   »   ka სასტუმროში – ჩამოსვლა

27 [dvacet sedm]

V hotelu – příjezd

V hotelu – příjezd

27 [ოცდაშვიდი]

27 [otsdashvidi]

სასტუმროში – ჩამოსვლა

[sast'umroshi – chamosvla]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gruzínština Poslouchat Více
Máte volné pokoje? თ-ვ-სუფალ- ----ი ხ----რ---ქ--? თავისუფალი ოთახი ხომ არ გაქვთ? თ-ვ-ს-ფ-ლ- ო-ა-ი ხ-მ ა- გ-ქ-თ- ------------------------------ თავისუფალი ოთახი ხომ არ გაქვთ? 0
t-vi-u--l--ot-k-i-kh-m -r--a-v-? tavisupali otakhi khom ar gakvt? t-v-s-p-l- o-a-h- k-o- a- g-k-t- -------------------------------- tavisupali otakhi khom ar gakvt?
Rezervoval jsem si pokoj. ოთა----აქვ---ა--ვ-ნ---. ოთახი მაქვს დაჯავშნული. ო-ა-ი მ-ქ-ს დ-ჯ-ვ-ნ-ლ-. ----------------------- ოთახი მაქვს დაჯავშნული. 0
otakh- -akvs d---v---u-i. otakhi makvs dajavshnuli. o-a-h- m-k-s d-j-v-h-u-i- ------------------------- otakhi makvs dajavshnuli.
Jmenuji se Müller. ჩ-მ---ვა----მი-ლერი. ჩემი გვარია მიულერი. ჩ-მ- გ-ა-ი- მ-უ-ე-ი- -------------------- ჩემი გვარია მიულერი. 0
c-em-----r-a----l--i. chemi gvaria miuleri. c-e-i g-a-i- m-u-e-i- --------------------- chemi gvaria miuleri.
Potřebuji jednolůžkový pokoj. ერთ-დ--ლ---ი ოთა-- -----ე-ა. ერთადგილიანი ოთახი მჭირდება. ე-თ-დ-ი-ი-ნ- ო-ა-ი მ-ი-დ-ბ-. ---------------------------- ერთადგილიანი ოთახი მჭირდება. 0
e---dg--i-n- o-ak-i----'--deba. ertadgiliani otakhi mch'irdeba. e-t-d-i-i-n- o-a-h- m-h-i-d-b-. ------------------------------- ertadgiliani otakhi mch'irdeba.
Potřebuji dvoulůžkový pokoj. ორად-ი---ნი-ოთ----მ-ი---ბ-. ორადგილიანი ოთახი მჭირდება. ო-ა-გ-ლ-ა-ი ო-ა-ი მ-ი-დ-ბ-. --------------------------- ორადგილიანი ოთახი მჭირდება. 0
or--g---a-i-o---hi m-h-ir--ba. oradgiliani otakhi mch'irdeba. o-a-g-l-a-i o-a-h- m-h-i-d-b-. ------------------------------ oradgiliani otakhi mch'irdeba.
Kolik stojí ten pokoj na jednu noc? რ--ღ-----თახ- ერ----ამი-? რა ღირს ოთახი ერთი ღამით? რ- ღ-რ- ო-ა-ი ე-თ- ღ-მ-თ- ------------------------- რა ღირს ოთახი ერთი ღამით? 0
ra ghirs --a-hi --t- ----it? ra ghirs otakhi erti ghamit? r- g-i-s o-a-h- e-t- g-a-i-? ---------------------------- ra ghirs otakhi erti ghamit?
Chci pokoj s koupelnou. ოთახი --ნ-- ა--ზა-ით. ოთახი მინდა აბაზანით. ო-ა-ი მ-ნ-ა ა-ა-ა-ი-. --------------------- ოთახი მინდა აბაზანით. 0
o--k-----nd- a----nit. otakhi minda abazanit. o-a-h- m-n-a a-a-a-i-. ---------------------- otakhi minda abazanit.
Chci pokoj se sprchou. ო--ხი მი-დ----აპ--. ოთახი მინდა შხაპით. ო-ა-ი მ-ნ-ა შ-ა-ი-. ------------------- ოთახი მინდა შხაპით. 0
ot--hi---nda ----ap-i-. otakhi minda shkhap'it. o-a-h- m-n-a s-k-a-'-t- ----------------------- otakhi minda shkhap'it.
Mohu ten pokoj vidět? შ-ი-ლ--ა-ო--ხი---ა-ო? შეიძლება ოთახი ვნახო? შ-ი-ლ-ბ- ო-ა-ი ვ-ა-ო- --------------------- შეიძლება ოთახი ვნახო? 0
s----z--b--o--k-- vnakh-? sheidzleba otakhi vnakho? s-e-d-l-b- o-a-h- v-a-h-? ------------------------- sheidzleba otakhi vnakho?
Máte tady garáž? ა--ს -ქ -ვტო----ო-ი? არის აქ ავტოსადგომი? ა-ი- ა- ა-ტ-ს-დ-ო-ი- -------------------- არის აქ ავტოსადგომი? 0
ar-- a- -----sa----i? aris ak avt'osadgomi? a-i- a- a-t-o-a-g-m-? --------------------- aris ak avt'osadgomi?
Máte tady sejf? ა------ სეი--? არის აქ სეიფი? ა-ი- ა- ს-ი-ი- -------------- არის აქ სეიფი? 0
ar-s ak-se-p-? aris ak seipi? a-i- a- s-i-i- -------------- aris ak seipi?
Máte tady fax? არ-ს -ქ--ა-სი? არის აქ ფაქსი? ა-ი- ა- ფ-ქ-ი- -------------- არის აქ ფაქსი? 0
aris--k-pa-s-? aris ak paksi? a-i- a- p-k-i- -------------- aris ak paksi?
Dobře, chci ten pokoj. კ--გ--,-ა-იღებ-ამ---ახს. კარგით, ავიღებ ამ ოთახს. კ-რ-ი-, ა-ი-ე- ა- ო-ა-ს- ------------------------ კარგით, ავიღებ ამ ოთახს. 0
k'arg-t---v---e- ------khs. k'argit, avigheb am otakhs. k-a-g-t- a-i-h-b a- o-a-h-. --------------------------- k'argit, avigheb am otakhs.
Tady jsou klíče. აი--გ---ღ---. აი, გასაღები. ა-, გ-ს-ღ-ბ-. ------------- აი, გასაღები. 0
ai- --sa--ebi. ai, gasaghebi. a-, g-s-g-e-i- -------------- ai, gasaghebi.
Tady jsou má zavazadla. აი- ---ი-ბარ-ი. აი, ჩემი ბარგი. ა-, ჩ-მ- ბ-რ-ი- --------------- აი, ჩემი ბარგი. 0
ai------i b-r-i. ai, chemi bargi. a-, c-e-i b-r-i- ---------------- ai, chemi bargi.
V kolik hodin se podává snídaně? რ-მე- -ა-თზ-ა-საუ---? რომელ საათზეა საუზმე? რ-მ-ლ ს-ა-ზ-ა ს-უ-მ-? --------------------- რომელ საათზეა საუზმე? 0
rom---s--t--a--au-me? romel saatzea sauzme? r-m-l s-a-z-a s-u-m-? --------------------- romel saatzea sauzme?
V kolik hodin se podává oběd? რ-მე- -აათზ-ა ს-დ-ლი? რომელ საათზეა სადილი? რ-მ-ლ ს-ა-ზ-ა ს-დ-ლ-? --------------------- რომელ საათზეა სადილი? 0
r-me--saatz---s-dili? romel saatzea sadili? r-m-l s-a-z-a s-d-l-? --------------------- romel saatzea sadili?
V kolik hodin se podává večeře? რ-------ა-ზე--ვ---ამ-? რომელ საათზეა ვახშამი? რ-მ-ლ ს-ა-ზ-ა ვ-ხ-ა-ი- ---------------------- რომელ საათზეა ვახშამი? 0
rom---saa-z-- ----s-a-i? romel saatzea vakhshami? r-m-l s-a-z-a v-k-s-a-i- ------------------------ romel saatzea vakhshami?

Přestávky jsou pro úspěch při učení důležité

Kdo chce být při učení úspěšný, měl by si častěji udělat přestávku! K tomuto závěru dospěly nové vědecké studie. Vědci v nich zkoumali jednotlivé fáze učení. Byly simulovány různé situace učení. Nejlépe přijímáme informace v malých dávkách. To znamená, že bychom se toho neměli učit moc najednou. Mezi jednotlivými jednotkami učení bychom si měli vždy udělat přestávku. Náš úspěch při učení závisí totiž také na biochemických procesech. Tyto procesy probíhají v mozku. Určují náš optimální rytmus učení. Když přijímáme něco nového, vylučuje náš mozek určité látky. Tyto látky ovlivňují aktivitu našich mozkových buněk. Velmi důležitou roli přitom hrají především dva různé enzymy. K jejich uvolňování dochází při učení nových věcí. Nejsou však vylučovány najednou. Jejich působení se rozvíjí v časovém odstupu. Nejlépe se ale učíme, když jsou přítomny oba enzymy společně. A tento úspěch je výrazně větší, když děláme častěji přestávky. Je tedy dobré měnit délku jednotlivých fází učení. Ani délka přestávky by neměla být stejná. Ideální je udělat si nejprve dvě přestávky každých deset minut. Potom následuje jedna pětiminutová přestávka. A potom ještě jedna přestávka v délce 30 minut. O přestávkách si náš mozek nové poznatky dobře uloží. Během přestávek byste měli místo, kde se učíte, opustit. Mimoto je dobré se o přestávce hýbat. Udělejte si tedy během přestávky krátkou vycházku! A nemusíte mít špatné svědomí - vždyť se zároveň učíte!