სად-არ---უახლო-ს--ფო---?
სად არის უახლოესი ფოსტა?
ს-დ ა-ი- უ-ხ-ო-ს- ფ-ს-ა-
------------------------
სად არის უახლოესი ფოსტა? 0 sa- ar-- --k--oes- -o--'a?sad aris uakhloesi post'a?s-d a-i- u-k-l-e-i p-s-'-?--------------------------sad aris uakhloesi post'a?
ს-დ -რი--უახ--ესი-ს---სტ----თი?
სად არის უახლოესი საფოსტო ყუთი?
ს-დ ა-ი- უ-ხ-ო-ს- ს-ფ-ს-ო ყ-თ-?
-------------------------------
სად არის უახლოესი საფოსტო ყუთი? 0 sa--a--- ------es------st'---uti?sad aris uakhloesi sapost'o quti?s-d a-i- u-k-l-e-i s-p-s-'- q-t-?---------------------------------sad aris uakhloesi sapost'o quti?
ბა--თი---------ი-ის--ვის.
ბარათისა და წერილისათვის.
ბ-რ-თ-ს- დ- წ-რ-ლ-ს-თ-ი-.
-------------------------
ბარათისა და წერილისათვის. 0 b---t-s---- ts'-r--isat---.baratisa da ts'erilisatvis.b-r-t-s- d- t-'-r-l-s-t-i-.---------------------------baratisa da ts'erilisatvis.
ხაზი -ულ -აკ---ბ-ლ--.
ხაზი სულ დაკავებულია.
ხ-ზ- ს-ლ დ-კ-ვ-ბ-ლ-ა-
---------------------
ხაზი სულ დაკავებულია. 0 k--zi---- --k-av-b-l-a.khazi sul dak'avebulia.k-a-i s-l d-k-a-e-u-i-.-----------------------khazi sul dak'avebulia.
რა ნ-მ--- -კ-იფ-თ?
რა ნომერი აკრიფეთ?
რ- ნ-მ-რ- ა-რ-ფ-თ-
------------------
რა ნომერი აკრიფეთ? 0 ra-n-m-r----'rip--?ra nomeri ak'ripet?r- n-m-r- a-'-i-e-?-------------------ra nomeri ak'ripet?
თქვე- --რ ნუ-- უნდ--ა-რ-ფ--.
თქვენ ჯერ ნული უნდა აკრიფოთ.
თ-ვ-ნ ჯ-რ ნ-ლ- უ-დ- ა-რ-ფ-თ-
----------------------------
თქვენ ჯერ ნული უნდა აკრიფოთ. 0 tk-----e--n-l---n-a----r-po-.tkven jer nuli unda ak'ripot.t-v-n j-r n-l- u-d- a-'-i-o-.-----------------------------tkven jer nuli unda ak'ripot.
Po celém světě se mluví různými jazyky.
Žádný univerzální lidský jazyk neexistuje.
Jak je to ale s naší mimikou?
Mají emoce svůj univerzální jazyk?
Nikoliv, i zde jsou rozdíly!
Lidé si dlouho mysleli, že všichni vyjadřujeme své emoce stejně.
Mělo se za to, že mimika je srozumitelná pro všechny.
Charles Darwin věřil, že pocity jsou pro člověka životně důležité.
Proto musejí být ve všech kulturách chápány stejně.
Nové studie však došly k jiným závěrům.
Ukazují, že jsou rozdíly i v jazyce našich emocí.
To znamená, že naši mimiku ovlivňuje naše kultura.
Lidé na celém světě si tedy vykládají a vyjadřují emoce jinak.
Vědci rozlišují šest základních pocitů.
Jsou to radost, smutek, hněv, znechucení, strach a překvapení.
Evropané je však vyjadřují jinak než Asiaté.
A ze stejných obličejů můžete vyčíst jiné věci.
To prokázaly mnohé experimenty.
V rámci těchto experimentů byly lidem na počítači ukazovány obličeje.
Ti potom měli popsat, co v obličejích vidí.
Existuje mnoho důvodů, proč se výsledky lišily.
V některých kulturách se pocity dávají najevo více než v jiných.
Intenzitu výrazu ve tváři tedy nechápou všude stejně.
Lidé z různých kultur se také soustředí na jiné věci.
Asiaté se při čtení emocí zaměřují na oči.
Oproti tomu Evropané a Američané se dívají na ústa.
Jeden výrazu obličeje však chápou všechny kultury stejně…
Je to vřelý úsměv!