Konverzační příručka

cs Vedlejší věty se zda, jestli   »   ad ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 3

93 [devadesát tři]

Vedlejší věty se zda, jestli

Vedlejší věty se zda, jestli

93 [тIокIиплIырэ пшIыкIущырэ]

93 [tIokIiplIyrje pshIykIushhyrje]

ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 3

[GushhyIjeuhygje guadzjehjer 3]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština adygejština Poslouchat Více
Nevím, jestli mě má rád. ШI- с----гъу---- -шI-рэ-. ШIу селъэгъу Iоу сшIэрэп. Ш-у с-л-э-ъ- I-у с-I-р-п- ------------------------- ШIу селъэгъу Iоу сшIэрэп. 0
S-I--sel--gu -ou--sh-----ep. ShIu seljegu Iou sshIjerjep. S-I- s-l-e-u I-u s-h-j-r-e-. ---------------------------- ShIu seljegu Iou sshIjerjep.
Nevím, jestli se vrátí. Къы---з-жьын --у-с-Iэрэ-. Къыгъэзэжьын Iоу сшIэрэп. К-ы-ъ-з-ж-ы- I-у с-I-р-п- ------------------------- Къыгъэзэжьын Iоу сшIэрэп. 0
Kygjez--zh'-n --u -s-I--rj-p. Kygjezjezh'yn Iou sshIjerjep. K-g-e-j-z-'-n I-u s-h-j-r-e-. ----------------------------- Kygjezjezh'yn Iou sshIjerjep.
Nevím, jestli mi zavolá. Къысфыт-о- I-у -шI-р--. Къысфытеон Iоу сшIэрэп. К-ы-ф-т-о- I-у с-I-р-п- ----------------------- Къысфытеон Iоу сшIэрэп. 0
Ky-f-te----ou--shIjer--p. Kysfyteon Iou sshIjerjep. K-s-y-e-n I-u s-h-j-r-e-. ------------------------- Kysfyteon Iou sshIjerjep.
Zdalipak mě má rád? Ш----е--э-ъ-- --у--? ШIу селъэгъуа шъуIа? Ш-у с-л-э-ъ-а ш-у-а- -------------------- ШIу селъэгъуа шъуIа? 0
Sh-u-sel-e-u- -----? ShIu seljegua shuIa? S-I- s-l-e-u- s-u-a- -------------------- ShIu seljegua shuIa?
Zdalipak se vrátí? Къ--ъ---ж--н- ш-у-а? Къыгъэзэжьына шъуIа? К-ы-ъ-з-ж-ы-а ш-у-а- -------------------- Къыгъэзэжьына шъуIа? 0
Kygj-----h'-n--s---a? Kygjezjezh'yna shuIa? K-g-e-j-z-'-n- s-u-a- --------------------- Kygjezjezh'yna shuIa?
Zdalipak zavolá? Т-лефо-кIэ--ъ-сфыте--а-ш--I-? ТелефонкIэ къысфытеона шъуIа? Т-л-ф-н-I- к-ы-ф-т-о-а ш-у-а- ----------------------------- ТелефонкIэ къысфытеона шъуIа? 0
Tele---k----kys-yte-n- s-uIa? TelefonkIje kysfyteona shuIa? T-l-f-n-I-e k-s-y-e-n- s-u-a- ----------------------------- TelefonkIje kysfyteona shuIa?
Ptám se, jestli na mne myslí. Сызэ------ь-- къ-сэг-п-ы-а -ъ---. СызэупчIыжьы, къысэгупшыса шъуIа. С-з-у-ч-ы-ь-, к-ы-э-у-ш-с- ш-у-а- --------------------------------- СызэупчIыжьы, къысэгупшыса шъуIа. 0
S-z--u-chIyz-'---kys--g-p-h-s- ---Ia. SyzjeupchIyzh'y, kysjegupshysa shuIa. S-z-e-p-h-y-h-y- k-s-e-u-s-y-a s-u-a- ------------------------------------- SyzjeupchIyzh'y, kysjegupshysa shuIa.
Ptám se, jestli má nějakou jinou. С-зэ-п-Iы-ь---сэ--н-м--I иI -ъ-Iа. СызэупчIыжьы, сэщ нэмыкI иI шъуIа. С-з-у-ч-ы-ь-, с-щ н-м-к- и- ш-у-а- ---------------------------------- СызэупчIыжьы, сэщ нэмыкI иI шъуIа. 0
S--j-upc-I-z-'-- -jeshh nj--yk-----sh-I-. SyzjeupchIyzh'y, sjeshh njemykI iI shuIa. S-z-e-p-h-y-h-y- s-e-h- n-e-y-I i- s-u-a- ----------------------------------------- SyzjeupchIyzh'y, sjeshh njemykI iI shuIa.
Ptám se, jestli mi lže. С--э--ч-ы-ьы,---к-е-ъа-ц-а-шъ---. СызэупчIыжьы, сыкъегъапцIа шъуIа. С-з-у-ч-ы-ь-, с-к-е-ъ-п-I- ш-у-а- --------------------------------- СызэупчIыжьы, сыкъегъапцIа шъуIа. 0
S---eu--h----'-, -yk--apcI- -h---. SyzjeupchIyzh'y, sykegapcIa shuIa. S-z-e-p-h-y-h-y- s-k-g-p-I- s-u-a- ---------------------------------- SyzjeupchIyzh'y, sykegapcIa shuIa.
Zdalipak na mě myslí? Къысэг-пшы-а ---Iа? Къысэгупшыса шъуIа? К-ы-э-у-ш-с- ш-у-а- ------------------- Къысэгупшыса шъуIа? 0
K-sj----sh-s---h--a? Kysjegupshysa shuIa? K-s-e-u-s-y-a s-u-a- -------------------- Kysjegupshysa shuIa?
Zdalipak má jinou? С-щ--э-ыкI-иI- -ъ-I-? Сэщ нэмыкI иIа шъуIа? С-щ н-м-к- и-а ш-у-а- --------------------- Сэщ нэмыкI иIа шъуIа? 0
S---h- -j-my-I-iIa-s--I-? Sjeshh njemykI iIa shuIa? S-e-h- n-e-y-I i-a s-u-a- ------------------------- Sjeshh njemykI iIa shuIa?
Zdalipak říká pravdu? Шъы-къэ- к-ы-еIуа--ъ-Iа? Шъыпкъэр къысеIуа шъуIа? Ш-ы-к-э- к-ы-е-у- ш-у-а- ------------------------ Шъыпкъэр къысеIуа шъуIа? 0
S--pkj-r --se--a -h---? Shypkjer kyseIua shuIa? S-y-k-e- k-s-I-a s-u-a- ----------------------- Shypkjer kyseIua shuIa?
Pochybuji o tom, že mě má opravdu rád. Сехъ---х-ышэ, ш-ыпк-эу-ы----ыр--ьа --уIа. Сехъырэхъышэ, шъыпкъэу ыгу сырехьа шъуIа. С-х-ы-э-ъ-ш-, ш-ы-к-э- ы-у с-р-х-а ш-у-а- ----------------------------------------- Сехъырэхъышэ, шъыпкъэу ыгу сырехьа шъуIа. 0
S-h--jehys-j-,--hypkj-u -gu -----'a s-uIa. Sehyrjehyshje, shypkjeu ygu syreh'a shuIa. S-h-r-e-y-h-e- s-y-k-e- y-u s-r-h-a s-u-a- ------------------------------------------ Sehyrjehyshje, shypkjeu ygu syreh'a shuIa.
Pochybuji o tom, že mi napíše. Сех-ы-эх-ышэ--къ--фэтхэ-а шъ--а. Сехъырэхъышэ, къысфэтхэна шъуIа. С-х-ы-э-ъ-ш-, к-ы-ф-т-э-а ш-у-а- -------------------------------- Сехъырэхъышэ, къысфэтхэна шъуIа. 0
S---rj--ys---, k-sfje-hj----sh--a. Sehyrjehyshje, kysfjethjena shuIa. S-h-r-e-y-h-e- k-s-j-t-j-n- s-u-a- ---------------------------------- Sehyrjehyshje, kysfjethjena shuIa.
Pochybuji o tom, že si mě vezme. С-хъ-----ыш------э-а------. Сехъырэхъышэ, сищэна шъуIа. С-х-ы-э-ъ-ш-, с-щ-н- ш-у-а- --------------------------- Сехъырэхъышэ, сищэна шъуIа. 0
S-hyrj--ysh--,--ish--e-a -----. Sehyrjehyshje, sishhjena shuIa. S-h-r-e-y-h-e- s-s-h-e-a s-u-a- ------------------------------- Sehyrjehyshje, sishhjena shuIa.
Zdalipak mě má opravdu rád? Шъыпкъ-у --у с--ехь- шъуI-? Шъыпкъэу ыгу сырехьа шъуIа? Ш-ы-к-э- ы-у с-р-х-а ш-у-а- --------------------------- Шъыпкъэу ыгу сырехьа шъуIа? 0
S-yp--e---g---y-e-'a-sh---? Shypkjeu ygu syreh'a shuIa? S-y-k-e- y-u s-r-h-a s-u-a- --------------------------- Shypkjeu ygu syreh'a shuIa?
Zdalipak mi napíše? К--сфэ------ш---а? Къысфэтхэна шъуIа? К-ы-ф-т-э-а ш-у-а- ------------------ Къысфэтхэна шъуIа? 0
K--f-----e-- -h--a? Kysfjethjena shuIa? K-s-j-t-j-n- s-u-a- ------------------- Kysfjethjena shuIa?
Zdalipak si mne vezme? С--э-- --у--? Сищэна шъуIа? С-щ-н- ш-у-а- ------------- Сищэна шъуIа? 0
Si-hh-e---sh--a? Sishhjena shuIa? S-s-h-e-a s-u-a- ---------------- Sishhjena shuIa?

Jak se mozek naučí gramatiku?

Náš mateřský jazyk se začínáme učit už jako miminka. To se děje automaticky. Neuvědomujeme si to. Náš mozek však musí při učení odvést velký výkon. Když se například učíme gramatiku, má hodně práce. Každý den slyší nové věci. Přijímá neustále nové podněty. Mozek však neumí zpracovat každý podnět individuálně. Musí pracovat ekonomicky. Proto se zaměřuje na pravidelnost. Mozek si zapamatuje to, co slyší často. Registruje, jak často se určitá věc objevuje. Pak z těchto příkladů vytvoří gramatické pravidlo. Děti vědí, zda je věta správně nebo ne. Nevědí ale proč tomu tak je. Jejich mozek pravidla zná, aniž by se je učily. Dospělí se učí jazyky jinak. Už dávno znají struktury svého mateřského jazyka. Ty pak tvoří základ nových gramatických pravidel. Aby se však něco naučili, potřebují dospělí výuku. Když se mozek naučí gramatiku, má už pevný systém. To je zřejmé například u podstatných jmen a sloves. Ukládají se v různých částech mozku. Při jejich zpracovávání se aktivují různé oblasti. Navíc se také snadná pravidla učí jinak, než složitá pravidla. U složitých pravidel spolupracuje více částí v mozku. Jak přesně se mozek gramatiku učí, se ještě zjistit nepodařilo. Víme však, že teoreticky zvládne každou gramatiku...