Konverzační příručka

cs Osoby   »   ad ЦIыфхэр

1 [jedna]

Osoby

Osoby

1 [зы]

1 [zy]

ЦIыфхэр

[CIyfhjer]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština adygejština Poslouchat Více
сэ с- -- сэ 0
sje sje s-e --- sje
já a ty с-р---о-рэ сэррэ оррэ с-р-э о-р- ---------- сэррэ оррэ 0
sjer----o-rje sjerrje orrje s-e-r-e o-r-e ------------- sjerrje orrje
my oba / my obě тэ-----о тэ титIо т- т-т-о -------- тэ титIо 0
tj------o tje titIo t-e t-t-o --------- tje titIo
on а--(-ъу-ъфыгъ) ар (хъулъфыгъ) а- (-ъ-л-ф-г-) -------------- ар (хъулъфыгъ) 0
a--(-ul-y-) ar (hulfyg) a- (-u-f-g- ----------- ar (hulfyg)
on a ona а-рэ (-ъу----гъ) ---э ---ыл-ф---) аррэ (хъулъфыгъ) аррэ (бзылъфыгъ) а-р- (-ъ-л-ф-г-) а-р- (-з-л-ф-г-) --------------------------------- аррэ (хъулъфыгъ) аррэ (бзылъфыгъ) 0
a---- --u-fy-- -r--e--b-y----) arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg) a-r-e (-u-f-g- a-r-e (-z-l-y-) ------------------------------ arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg)
oni oba / ony obě а-----Iу-и ахэр тIури а-э- т-у-и ---------- ахэр тIури 0
a-je- tI--i ahjer tIuri a-j-r t-u-i ----------- ahjer tIuri
muž х---ъф--ъ хъулъфыгъ х-у-ъ-ы-ъ --------- хъулъфыгъ 0
h--fyg hulfyg h-l-y- ------ hulfyg
žena б--лъфы-ъ бзылъфыгъ б-ы-ъ-ы-ъ --------- бзылъфыгъ 0
b---f-g bzylfyg b-y-f-g ------- bzylfyg
dítě са-ый сабый с-б-й ----- сабый 0
sa-yj sabyj s-b-j ----- sabyj
rodina у--г-о унагъо у-а-ъ- ------ унагъо 0
un--o unago u-a-o ----- unago
moje rodina с--н---о сиунагъо с-у-а-ъ- -------- сиунагъо 0
siun--o siunago s-u-a-o ------- siunago
Moje rodina je tady. Си-на-ъо м-- ---. Сиунагъо мыщ щыI. С-у-а-ъ- м-щ щ-I- ----------------- Сиунагъо мыщ щыI. 0
Si---g- my-hh----y-. Siunago myshh shhyI. S-u-a-o m-s-h s-h-I- -------------------- Siunago myshh shhyI.
Jsem tady. Сэ -ы- ---ы-. Сэ мыщ сыщыI. С- м-щ с-щ-I- ------------- Сэ мыщ сыщыI. 0
S-- m--hh--ys-h-I. Sje myshh syshhyI. S-e m-s-h s-s-h-I- ------------------ Sje myshh syshhyI.
Jsi tady. О--ы- у--I. О мыщ ущыI. О м-щ у-ы-. ----------- О мыщ ущыI. 0
O---sh---s-hy-. O myshh ushhyI. O m-s-h u-h-y-. --------------- O myshh ushhyI.
On je tady a ona je tady. Ар-(х-у--фы-ъ) -ыщ-щ-I -к-и а- ----л--ы-ъ--м-щ----. Ар (хъулъфыгъ) мыщ щыI ыкIи ар (бзылъфыгъ) мыщ щыI. А- (-ъ-л-ф-г-) м-щ щ-I ы-I- а- (-з-л-ф-г-) м-щ щ-I- --------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) мыщ щыI ыкIи ар (бзылъфыгъ) мыщ щыI. 0
A----u--y-) myshh s-h-- y-Ii--r-(-zy-fyg- m---- -h-yI. Ar (hulfyg) myshh shhyI ykIi ar (bzylfyg) myshh shhyI. A- (-u-f-g- m-s-h s-h-I y-I- a- (-z-l-y-) m-s-h s-h-I- ------------------------------------------------------ Ar (hulfyg) myshh shhyI ykIi ar (bzylfyg) myshh shhyI.
Jsme tady. Тэ -ы--т---I. Тэ мыщ тыщыI. Т- м-щ т-щ-I- ------------- Тэ мыщ тыщыI. 0
Tje--y----t--hh-I. Tje myshh tyshhyI. T-e m-s-h t-s-h-I- ------------------ Tje myshh tyshhyI.
Jste tady. Шъ- мыщ-ш--щ-I. Шъо мыщ шъущыI. Ш-о м-щ ш-у-ы-. --------------- Шъо мыщ шъущыI. 0
Sh---y-hh-shu--h--. Sho myshh shushhyI. S-o m-s-h s-u-h-y-. ------------------- Sho myshh shushhyI.
Všichni jsou tady. А--р з-кI--м-щ-щы--х. Ахэр зэкIэ мыщ щыIэх. А-э- з-к-э м-щ щ-I-х- --------------------- Ахэр зэкIэ мыщ щыIэх. 0
A---- z--k--e--ys-h shhyIj--. Ahjer zjekIje myshh shhyIjeh. A-j-r z-e-I-e m-s-h s-h-I-e-. ----------------------------- Ahjer zjekIje myshh shhyIjeh.

Učením jazyků proti Alzheimerovi

Kdo chce zůstat dlouho duševně zdráv, měl by se učit jazyky. Znalost jazyků může chránit před demencí. To prokázaly mnohé vědecké studie. Věk přitom nehraje roli. Důležité je jen pravidelně trénovat mozek. Učení slovíček aktivuje různé části mozku. Ty řídí důležité kognitivní procesy. Lidé, kteří hovoří více jazyky, jsou proto pozornější. Také se lépe soustředí. Vícejazyčnost má však i další výhody. Multilingvní lidé se i lépe rozhodují. Také se rychleji rozhodují. Je to tím, že jejich mozek se naučil výběru. Pro jednu věc zná totiž minimálně dva termíny. Každý takový termín představuje jednu možnost. Lidé hovořící více jazyky se proto musí neustále rozhodovat. Jejich mozek je vycvičen k výběru z více možností. A tento trénink neprocvičuje jen řečové centrum. Znalost více jazyků je prospěšná i pro další části mozku. Znalost jazyků také znamená lepší kognitivní kontrolu. Samozřejmě, že učením cizích jazyků nelze demenci zabránit. Tato nemoc však postupuje u lidí hovořících více jazyky pomaleji. Zdá se, že jejich mozek umí její následky lépe kompenzovat. Symptomy demence se u lidí studujících cizí jazyky tolik neprojevují. Nebývají tolik zmateni ani nezapomínají. Studium jazyků je tedy prospěšné v mládí i ve stáří. A s každým dalším jazykem je učení snazší. Místo po léku bychom proto měli sáhnout po slovníku!