Konverzační příručka

cs Spojky 3   »   nn Conjunctions 3

96 [devadesát šest]

Spojky 3

Spojky 3

96 [nittiseks]

Conjunctions 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština nynorsk Poslouchat Více
Vstanu, jakmile zazvoní budík. E- s--r op---å snart -ekk-ar-l-kka r------. Eg står opp så snart vekkjarklokka ringjer. E- s-å- o-p s- s-a-t v-k-j-r-l-k-a r-n-j-r- ------------------------------------------- Eg står opp så snart vekkjarklokka ringjer. 0
Jsem unavený, jakmile se mám učit. Eg --ir t---t--så--nart eg -- st--er-. Eg blir trøytt så snart eg må studere. E- b-i- t-ø-t- s- s-a-t e- m- s-u-e-e- -------------------------------------- Eg blir trøytt så snart eg må studere. 0
Přestanu pracovat, až mi bude 60. E- skal sl---e-å jo-b- st-a-s e--b-ir -e--ti. Eg skal slutte å jobbe straks eg blir seksti. E- s-a- s-u-t- å j-b-e s-r-k- e- b-i- s-k-t-. --------------------------------------------- Eg skal slutte å jobbe straks eg blir seksti. 0
Kdy zavoláte? Nå--rin-j-- --? Når ringjer du? N-r r-n-j-r d-? --------------- Når ringjer du? 0
Až budu mít trochu času. Så-s-a-t--g har--id. Så snart eg har tid. S- s-a-t e- h-r t-d- -------------------- Så snart eg har tid. 0
Zavolá, až bude mít trochu času. Ha- --n-j-- s---na-- ha--h-r--i-- tid. Han ringjer så snart han har litt tid. H-n r-n-j-r s- s-a-t h-n h-r l-t- t-d- -------------------------------------- Han ringjer så snart han har litt tid. 0
Jak dlouho budete pracovat? Ko----n-e-skal d--arb--de? Kor lenge skal du arbeide? K-r l-n-e s-a- d- a-b-i-e- -------------------------- Kor lenge skal du arbeide? 0
Budu pracovat, dokud budu moci. E- ---l a-b--de så l-n-e -- -an. Eg skal arbeide så lenge eg kan. E- s-a- a-b-i-e s- l-n-e e- k-n- -------------------------------- Eg skal arbeide så lenge eg kan. 0
Budu pracovat, dokud budu zdravý / zdravá. E- -k---a-be-d- s---enge -- e-----sk. Eg skal arbeide så lenge eg er frisk. E- s-a- a-b-i-e s- l-n-e e- e- f-i-k- ------------------------------------- Eg skal arbeide så lenge eg er frisk. 0
Leží v posteli, místo aby pracoval. Ha- ligg-- -en-a-i s--de---o- å--ob-e. Han ligg i senga i staden for å jobbe. H-n l-g- i s-n-a i s-a-e- f-r å j-b-e- -------------------------------------- Han ligg i senga i staden for å jobbe. 0
Čte si časopis, místo aby vařila. H- les--v--a ----a--- -o- - lage --t. Ho les avisa i staden for å lage mat. H- l-s a-i-a i s-a-e- f-r å l-g- m-t- ------------------------------------- Ho les avisa i staden for å lage mat. 0
Sedí v hospodě, místo aby šel domů. H-n---- p- -r-- ---t-d-n-f-r-å-g- he--. Han sit på kroa i staden for å gå heim. H-n s-t p- k-o- i s-a-e- f-r å g- h-i-. --------------------------------------- Han sit på kroa i staden for å gå heim. 0
Pokud vím, bydlí zde. S- v-d- e- -ei-- b---han her. Så vidt eg veit, bur han her. S- v-d- e- v-i-, b-r h-n h-r- ----------------------------- Så vidt eg veit, bur han her. 0
Pokud vím, je jeho žena nemocná. Så -i---e---eit- e- --na-han--s---. Så vidt eg veit, er kona hans sjuk. S- v-d- e- v-i-, e- k-n- h-n- s-u-. ----------------------------------- Så vidt eg veit, er kona hans sjuk. 0
Pokud vím, je nezaměstnaný. S---id- e---e-t,-er --n ar------a-s. Så vidt eg veit, er han arbeidslaus. S- v-d- e- v-i-, e- h-n a-b-i-s-a-s- ------------------------------------ Så vidt eg veit, er han arbeidslaus. 0
Zaspal / zaspala jsem, jinak bych přišel / přišla včas. E- fo-s-v----, --les-had-- eg k-me-ti-s-ok. Eg forsov meg, elles hadde eg kome tidsnok. E- f-r-o- m-g- e-l-s h-d-e e- k-m- t-d-n-k- ------------------------------------------- Eg forsov meg, elles hadde eg kome tidsnok. 0
Zmeškal / zmeškala jsem autobus, jinak bych přišel / přišla včas. E---i-ta bu-s-n, e-les-ha-de-e- --me--i---o-. Eg mista bussen, elles hadde eg kome tidsnok. E- m-s-a b-s-e-, e-l-s h-d-e e- k-m- t-d-n-k- --------------------------------------------- Eg mista bussen, elles hadde eg kome tidsnok. 0
Nenašel / nenašla jsem cestu, jinak bych přišel / přišla včas. E--f--n --kj- ve-en, e---s--a-de eg------t---n--. Eg fann ikkje vegen, elles hadde eg vore tidsnok. E- f-n- i-k-e v-g-n- e-l-s h-d-e e- v-r- t-d-n-k- ------------------------------------------------- Eg fann ikkje vegen, elles hadde eg vore tidsnok. 0

Jazyky a matematika

Myšlení a řeč patří k sobě. Jedno druhé ovlivňuje. Jazykové struktury ovlivňují struktury myšlení. Například v některých jazycích neexistují slova pro číslice. Lidé při hovoru nerozumí konceptu čísel. Matematika a jazyk tedy k sobě také v jistém smyslu patří. Gramatické a matematické struktury jsou často podobné. Někteří vědci si myslí, že jsou také podobně zpracovávány. Věří, že centrum řeči je také zodpovědné za matematiku. Pomáhá mozku vykonávat početní operace. Nedávné studie však dospěly k jiným závěrům. Ukazují, že náš mozek zpracovává matematiku bez pomoci řeči. Vědci zkoumali tři lidi. Jejich mozek byl následkem zranění poškozen. Poškozeno bylo i centrum řeči. Tito lidé měli s řečí velké potíže. Nebyli schopni formulovat jednoduché věty. Některým slovům ani nerozuměli. Po jazykovém testu měli tito lidé řešit matematické problémy. Některé matematické úlohy byly velmi těžké. Přesto je dokázali vyřešit! Výsledky této studie jsou velmi zajímavé. Ukazují, že matematika není kódována slovy. Je možné, že jazyk a matematika mají stejný základ. Obojí je zpracováváno ve stejném centru. Matematika se však nemusí nejdříve převádět na řeč. Možná se matematika a jazyk i společně vyvíjejí… Když je ale mozek hotov, existují odděleně!