Я -т-ю втомл---- - вто-ле--- я- -іл-ки--ені---трі-но -чит---.
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися.
Я с-а- в-о-л-н-й / в-о-л-н-, я- т-л-к- м-н- п-т-і-н- в-и-и-я-
-------------------------------------------------------------
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися. 0 YA s-ay- ---ml-nyy- - -t-m--na- --k-t-lʹ-- m-ni-potribn--vc-yty-y-.YA stayu vtomlenyy- / vtomlena, yak tilʹky meni potribno vchytysya.Y- s-a-u v-o-l-n-y- / v-o-l-n-, y-k t-l-k- m-n- p-t-i-n- v-h-t-s-a--------------------------------------------------------------------YA stayu vtomlenyy̆ / vtomlena, yak tilʹky meni potribno vchytysya.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Jsem unavený, jakmile se mám učit.
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися.
YA stayu vtomlenyy̆ / vtomlena, yak tilʹky meni potribno vchytysya.
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
Přestanu pracovat, až mi bude 60.
Я ---ес-а-у пра-ю--т------т---ки мені-в--о-----ся--- -о-ів.
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років.
Я п-р-с-а-у п-а-ю-а-и- я- т-л-к- м-н- в-п-в-и-ь-я 6- р-к-в-
-----------------------------------------------------------
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років. 0 YA--ere-t-----ra--yuv-t-,-y-- til-ky---ni --povny-ʹsy--6-----i-.YA perestanu pratsyuvaty, yak tilʹky meni vypovnytʹsya 60 rokiv.Y- p-r-s-a-u p-a-s-u-a-y- y-k t-l-k- m-n- v-p-v-y-ʹ-y- 6- r-k-v-----------------------------------------------------------------YA perestanu pratsyuvaty, yak tilʹky meni vypovnytʹsya 60 rokiv.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Přestanu pracovat, až mi bude 60.
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років.
YA perestanu pratsyuvaty, yak tilʹky meni vypovnytʹsya 60 rokiv.
Я---ільк- я-м-тиму-ча-.
Як тільки я матиму час.
Я- т-л-к- я м-т-м- ч-с-
-----------------------
Як тільки я матиму час. 0 Y-k--il-ky y----t--u cha-.Yak tilʹky ya matymu chas.Y-k t-l-k- y- m-t-m- c-a-.--------------------------Yak tilʹky ya matymu chas.
В-н----е--ф-ну----- -і---и він-ма---е т---и ча-у.
Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу.
В-н з-т-л-ф-н-є- я- т-л-к- в-н м-т-м- т-о-и ч-с-.
-------------------------------------------------
Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу. 0 Vi- -at-l---n--e--yak---l-ky v-n-ma---e trok-y--has-.Vin zatelefonuye, yak tilʹky vin matyme trokhy chasu.V-n z-t-l-f-n-y-, y-k t-l-k- v-n m-t-m- t-o-h- c-a-u------------------------------------------------------Vin zatelefonuye, yak tilʹky vin matyme trokhy chasu.
Я----у-прац--ат-- д-к- я-м-ж-.
Я буду працювати, доки я можу.
Я б-д- п-а-ю-а-и- д-к- я м-ж-.
------------------------------
Я буду працювати, доки я можу. 0 Y- budu-pr--s---at----o-- ya---z-u.YA budu pratsyuvaty, doky ya mozhu.Y- b-d- p-a-s-u-a-y- d-k- y- m-z-u------------------------------------YA budu pratsyuvaty, doky ya mozhu.
Я б--- пр--юв---, до-- --здо--в---/-з-о-о-а.
Я буду працювати, доки я здоровий / здорова.
Я б-д- п-а-ю-а-и- д-к- я з-о-о-и- / з-о-о-а-
--------------------------------------------
Я буду працювати, доки я здоровий / здорова. 0 YA bu-- pr--syu---y,-d-ky-y--zdo-ovy-̆-/ zdor---.YA budu pratsyuvaty, doky ya zdorovyy- / zdorova.Y- b-d- p-a-s-u-a-y- d-k- y- z-o-o-y-̆ / z-o-o-a--------------------------------------------------YA budu pratsyuvaty, doky ya zdorovyy̆ / zdorova.
В-- лежит- - -іжк-,--ам-сть --го-що--п---юв-ти.
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати.
В-н л-ж-т- в л-ж-у- з-м-с-ь т-г- щ-б п-а-ю-а-и-
-----------------------------------------------
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати. 0 Vin -e-h-t- v-liz-ku- z-mist--t--o s--ho- ----s-u---y.Vin lezhytʹ v lizhku, zamistʹ toho shchob pratsyuvaty.V-n l-z-y-ʹ v l-z-k-, z-m-s-ʹ t-h- s-c-o- p-a-s-u-a-y-------------------------------------------------------Vin lezhytʹ v lizhku, zamistʹ toho shchob pratsyuvaty.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Leží v posteli, místo aby pracoval.
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати.
Vin lezhytʹ v lizhku, zamistʹ toho shchob pratsyuvaty.
В-н с-дит--у -и----, --міс-ь-т-г--щ-б-іт- дод---.
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому.
В-н с-д-т- у п-в-і-, з-м-с-ь т-г- щ-б і-и д-д-м-.
-------------------------------------------------
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому. 0 Vin--ydytʹ u-py--iy-,----i-tʹ t--o shc-ob -t- --d---.Vin sydytʹ u pyvniy-, zamistʹ toho shchob ity dodomu.V-n s-d-t- u p-v-i-̆- z-m-s-ʹ t-h- s-c-o- i-y d-d-m-.-----------------------------------------------------Vin sydytʹ u pyvniy̆, zamistʹ toho shchob ity dodomu.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Sedí v hospodě, místo aby šel domů.
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому.
Vin sydytʹ u pyvniy̆, zamistʹ toho shchob ity dodomu.
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой.
Pokud vím, bydlí zde.
Н--кі-ь-и---з-------- -иве--ут.
Наскільки я знаю, він живе тут.
Н-с-і-ь-и я з-а-, в-н ж-в- т-т-
-------------------------------
Наскільки я знаю, він живе тут. 0 N--k-lʹ-y----z-ayu---i--zh--e tut.Naskilʹky ya znayu, vin zhyve tut.N-s-i-ʹ-y y- z-a-u- v-n z-y-e t-t-----------------------------------Naskilʹky ya znayu, vin zhyve tut.
На-кі--ки-я--н-----і- -е-------ий.
Наскільки я знаю, він безробітний.
Н-с-і-ь-и я з-а-, в-н б-з-о-і-н-й-
----------------------------------
Наскільки я знаю, він безробітний. 0 N---i-ʹ---ya-zna-u, -in-b--r----n---.Naskilʹky ya znayu, vin bezrobitnyy-.N-s-i-ʹ-y y- z-a-u- v-n b-z-o-i-n-y-.-------------------------------------Naskilʹky ya znayu, vin bezrobitnyy̆.
Zaspal / zaspala jsem, jinak bych přišel / přišla včas.
Я-пр--п-в /-п-ос-а-а--іна--е-я-б-- б--- ---- -и вча---.
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно.
Я п-о-п-в / п-о-п-л-, і-а-ш- я б-в б- / б-л- б- в-а-н-.
-------------------------------------------------------
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно. 0 Y--pr-s-av-/ ---s-ala-----k-h-----b-v b- --bu-- -- vc---n-.YA prospav / prospala, inakshe ya buv by / bula by vchasno.Y- p-o-p-v / p-o-p-l-, i-a-s-e y- b-v b- / b-l- b- v-h-s-o------------------------------------------------------------YA prospav / prospala, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Zaspal / zaspala jsem, jinak bych přišel / přišla včas.
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно.
YA prospav / prospala, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
Zmeškal / zmeškala jsem autobus, jinak bych přišel / přišla včas.
Я п-оп----в-/ -ропустил--а-т-бу-,-і-а-ше я -ув--- - була----------.
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно.
Я п-о-у-т-в / п-о-у-т-л- а-т-б-с- і-а-ш- я б-в б- / б-л- б- в-а-н-.
-------------------------------------------------------------------
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно. 0 Y--p-o-us-y--/ propu---l--a--ob-s,---a-----y---uv -y-/-b--a -----h-sn-.YA propustyv / propustyla avtobus, inakshe ya buv by / bula by vchasno.Y- p-o-u-t-v / p-o-u-t-l- a-t-b-s- i-a-s-e y- b-v b- / b-l- b- v-h-s-o------------------------------------------------------------------------YA propustyv / propustyla avtobus, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Zmeškal / zmeškala jsem autobus, jinak bych přišel / přišla včas.
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно.
YA propustyv / propustyla avtobus, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
Nenašel / nenašla jsem cestu, jinak bych přišel / přišla včas.
Я не--на-ш-в --зна-----доро-и--і---ш--я--у- -и----ула--и -час-о.
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно.
Я н- з-а-ш-в / з-а-ш-а д-р-г-, і-а-ш- я б-в б- / б-л- б- в-а-н-.
----------------------------------------------------------------
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно. 0 YA--e z-ay̆s--v - zna-̆sh---d-roh-, ina-s-e -- --- -- -----a b- ----s-o.YA ne znay-shov / znay-shla dorohy, inakshe ya buv by / bula by vchasno.Y- n- z-a-̆-h-v / z-a-̆-h-a d-r-h-, i-a-s-e y- b-v b- / b-l- b- v-h-s-o-------------------------------------------------------------------------YA ne znay̆shov / znay̆shla dorohy, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Nenašel / nenašla jsem cestu, jinak bych přišel / přišla včas.
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно.
YA ne znay̆shov / znay̆shla dorohy, inakshe ya buv by / bula by vchasno.
Myšlení a řeč patří k sobě.
Jedno druhé ovlivňuje.
Jazykové struktury ovlivňují struktury myšlení.
Například v některých jazycích neexistují slova pro číslice.
Lidé při hovoru nerozumí konceptu čísel.
Matematika a jazyk tedy k sobě také v jistém smyslu patří.
Gramatické a matematické struktury jsou často podobné.
Někteří vědci si myslí, že jsou také podobně zpracovávány.
Věří, že centrum řeči je také zodpovědné za matematiku.
Pomáhá mozku vykonávat početní operace.
Nedávné studie však dospěly k jiným závěrům.
Ukazují, že náš mozek zpracovává matematiku bez pomoci řeči.
Vědci zkoumali tři lidi.
Jejich mozek byl následkem zranění poškozen.
Poškozeno bylo i centrum řeči.
Tito lidé měli s řečí velké potíže.
Nebyli schopni formulovat jednoduché věty.
Některým slovům ani nerozuměli.
Po jazykovém testu měli tito lidé řešit matematické problémy.
Některé matematické úlohy byly velmi těžké.
Přesto je dokázali vyřešit!
Výsledky této studie jsou velmi zajímavé.
Ukazují, že matematika není kódována slovy.
Je možné, že jazyk a matematika mají stejný základ.
Obojí je zpracováváno ve stejném centru.
Matematika se však nemusí nejdříve převádět na řeč.
Možná se matematika a jazyk i společně vyvíjejí…
Když je ale mozek hotov, existují odděleně!