Vstanu, jakmile zazvoní budík.
س-ن-- حالم--ير- --منب-.
سأنهض حالما يرن المنبه.
-أ-ه- ح-ل-ا ي-ن ا-م-ب-.-
-------------------------
سأنهض حالما يرن المنبه.
0
s--n-ad-h-l--- --r-n -lm-nb---.
s'anhad halima yarun almunbaha.
s-a-h-d h-l-m- y-r-n a-m-n-a-a-
-------------------------------
s'anhad halima yarun almunbaha.
Vstanu, jakmile zazvoní budík.
سأنهض حالما يرن المنبه.
s'anhad halima yarun almunbaha.
Jsem unavený, jakmile se mám učit.
أشعر بالت-ب ح--م--أ-د---ا--ر-سة.
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
-ش-ر ب-ل-ع- ح-ل-ا أ-د- ب-ل-ر-س-.-
----------------------------------
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
0
ashue-r--i---ueb--al-m- -a-d- -ialda-as-t-.
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
a-h-e-r b-a-t-e- h-l-m- '-b-a b-a-d-r-s-t-.
-------------------------------------------
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
Jsem unavený, jakmile se mám učit.
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
Přestanu pracovat, až mi bude 60.
-أتو-ف ----لع-ل --لم- -بل- --ست-ن.
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
-أ-و-ف ع- ا-ع-ل ح-ل-ا أ-ل- ا-س-ي-.-
------------------------------------
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
0
s----w---- --n al---a- --l-a --bl-gh als----.
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
s-a-a-a-a- e-n a-e-m-l h-l-a '-b-u-h a-s-i-a-
---------------------------------------------
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
Přestanu pracovat, až mi bude 60.
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
Kdy zavoláte?
-تى -ت----بالهاتف-؟
متى ستتصل بالهاتف ؟
-ت- س-ت-ل ب-ل-ا-ف ؟-
---------------------
متى ستتصل بالهاتف ؟
0
mt---a-a-as-- --al-a-if ?
mta satatasal bialhatif ?
m-a s-t-t-s-l b-a-h-t-f ?
-------------------------
mta satatasal bialhatif ?
Kdy zavoláte?
متى ستتصل بالهاتف ؟
mta satatasal bialhatif ?
Až budu mít trochu času.
حالما--سنح-لي-الف-صة.
حالما تسنح لي الفرصة.
-ا-م- ت-ن- ل- ا-ف-ص-.-
-----------------------
حالما تسنح لي الفرصة.
0
h-lm---a-n-- li-a-fur-a--.
halma tasnah li alfursata.
h-l-a t-s-a- l- a-f-r-a-a-
--------------------------
halma tasnah li alfursata.
Až budu mít trochu času.
حالما تسنح لي الفرصة.
halma tasnah li alfursata.
Zavolá, až bude mít trochu času.
-ي-ص---اله--ف-----ا ت--ح--ه-الفرص-
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
-ي-ص- ب-ل-ا-ف ح-ل-ا ت-ن- ل- ا-ف-ص-
------------------------------------
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
0
s--tasi------ha-i--h---a -a--a--la- -l-ur-s-t
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
s-a-a-i- b-a-h-t-f h-l-a t-s-a- l-h a-f-r-s-t
---------------------------------------------
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
Zavolá, až bude mít trochu času.
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
Jak dlouho budete pracovat?
-لى مت- -تع---
إلى متى ستعمل؟
-ل- م-ى س-ع-ل-
----------------
إلى متى ستعمل؟
0
'iil---mataa s---l?
'iilaa mataa steml?
'-i-a- m-t-a s-e-l-
-------------------
'iilaa mataa steml?
Jak dlouho budete pracovat?
إلى متى ستعمل؟
'iilaa mataa steml?
Budu pracovat, dokud budu moci.
--ع---م- دمت--ادر-ً-ع-- -ل-.
سأعمل ما دمت قادرا- على ذلك.
-أ-م- م- د-ت ق-د-ا- ع-ى ذ-ك-
------------------------------
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
0
s---mal --- d--- ---raa--e------h----.
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
s-a-m-l m-a d-m- q-d-a-n e-l-a d-a-k-.
--------------------------------------
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
Budu pracovat, dokud budu moci.
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
Budu pracovat, dokud budu zdravý / zdravá.
س-عم- م- -مت-ب-حة -ي-ة-
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
-أ-م- م- د-ت ب-ح- ج-د-.-
-------------------------
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
0
i-'a-m-l maa ---t --si-a- -------.
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
i-'-e-a- m-a d-m- b-s-h-t j-y-d-a-
----------------------------------
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
Budu pracovat, dokud budu zdravý / zdravá.
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
Leží v posteli, místo aby pracoval.
إن----ت-- ع-ى-ال-ر-------أ--يعم--
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
-ن- م-ت-ق ع-ى ا-س-ي- ب-ل أ- ي-م-.-
-----------------------------------
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
0
'ii--h---sta------l-a-als-r-----l --n----mala.
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
'-i-a- m-s-a-i- e-l-a a-s-r-r b-l '-n y-e-a-a-
----------------------------------------------
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
Leží v posteli, místo aby pracoval.
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
Čte si časopis, místo aby vařila.
ه- ت-رأ -لج-يد- ----أ-----خ-
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
-ي ت-ر- ا-ج-ي-ة ب-ل أ- ت-ب-.-
------------------------------
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
0
hi-ta-r- a-ja-id-t-b-l 'a- --t-akh-.
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
h- t-q-a a-j-r-d-t b-l '-n t-t-a-h-.
------------------------------------
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
Čte si časopis, místo aby vařila.
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
Sedí v hospodě, místo aby šel domů.
إن--ي--س في--ل-ا-- بدل -ن--ذ-ب-----ا--يت-
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
-ن- ي-ل- ف- ا-ح-ن- ب-ل أ- ي-ه- إ-ى ا-ب-ت-
-------------------------------------------
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
0
'iinah-yujlis ---------t-bd----- y-d-hab 'ii--- -----t.
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
'-i-a- y-j-i- f- a-h-n-t b-l '-n y-d-h-b '-i-a- a-b-y-.
-------------------------------------------------------
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
Sedí v hospodě, místo aby šel domů.
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
Pokud vím, bydlí zde.
ح------ي--- -سكن---ا.
حسب علمي هو يسكن هنا.
-س- ع-م- ه- ي-ك- ه-ا-
-----------------------
حسب علمي هو يسكن هنا.
0
hs---eil-iin ---yusk----una.
hsib eilmiin hu yuskin huna.
h-i- e-l-i-n h- y-s-i- h-n-.
----------------------------
hsib eilmiin hu yuskin huna.
Pokud vím, bydlí zde.
حسب علمي هو يسكن هنا.
hsib eilmiin hu yuskin huna.
Pokud vím, je jeho žena nemocná.
--ب-ع-----وج-ه--ري-ة.
حسب علمي زوجته مريضة.
-س- ع-م- ز-ج-ه م-ي-ة-
-----------------------
حسب علمي زوجته مريضة.
0
hsib --l-- z-w-a--- muridata.
hsib eilmi zawjatih muridata.
h-i- e-l-i z-w-a-i- m-r-d-t-.
-----------------------------
hsib eilmi zawjatih muridata.
Pokud vím, je jeho žena nemocná.
حسب علمي زوجته مريضة.
hsib eilmi zawjatih muridata.
Pokud vím, je nezaměstnaný.
----علم- -- عاط--عن-ا-----
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
-س- ع-م- ه- ع-ط- ع- ا-ع-ل-
----------------------------
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
0
h-i--e--m- -u ea--- e-- -leaml.
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
h-i- e-l-i h- e-t-l e-n a-e-m-.
-------------------------------
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
Pokud vím, je nezaměstnaný.
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
Zaspal / zaspala jsem, jinak bych přišel / přišla včas.
لو-ل--أ--- -ي -لنوم-لكن- ----ل-وع-.
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
-و ل- أ-ر- ف- ا-ن-م ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
0
lw-------h--q-fi aln--- la------- alm--i-.
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
l- l- '-g-r-q f- a-n-w- l-k-n- f- a-m-e-d-
------------------------------------------
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
Zaspal / zaspala jsem, jinak bych přišel / přišla včas.
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
Zmeškal / zmeškala jsem autobus, jinak bych přišel / přišla včas.
لو ------ن--------ة لك-ت -ي ا-----.
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
-و ل- ت-ت-ي ا-ح-ف-ة ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
0
l--l--taftin-y al---il-t-l-k-nt-fi --m-ei-.
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
l- l- t-f-i-i- a-h-f-l-t l-k-n- f- a-m-e-d-
-------------------------------------------
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
Zmeškal / zmeškala jsem autobus, jinak bych přišel / přišla včas.
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
Nenašel / nenašla jsem cestu, jinak bych přišel / přišla včas.
لو--م-أضل--لطري---كن--في-ا---عد-
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
-و ل- أ-ل ا-ط-ي- ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
----------------------------------
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
0
lw -- ---a-- -l-a-iq----u-t fi ---u---.
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
l- l- '-d-l- a-t-r-q l-k-n- f- a-m-e-d-
---------------------------------------
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
Nenašel / nenašla jsem cestu, jinak bych přišel / přišla včas.
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.