Sprachführer

de Adjektive 1   »   vi Tính từ 1

78 [achtundsiebzig]

Adjektive 1

Adjektive 1

78 [Bảy mươi tám]

Tính từ 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Vietnamesisch Hören Mehr
eine alte Frau M-- -à-già Một bà già M-t b- g-à ---------- Một bà già 0
eine dicke Frau M---ng-ời---ụ-nữ--- -éo / mập Một người phụ nữ to béo / mập M-t n-ư-i p-ụ n- t- b-o / m-p ----------------------------- Một người phụ nữ to béo / mập 0
eine neugierige Frau Mộ----ười phụ -ữ tò-mò Một người phụ nữ tò mò M-t n-ư-i p-ụ n- t- m- ---------------------- Một người phụ nữ tò mò 0
ein neuer Wagen Một---iế---e -ới Một chiếc xe mới M-t c-i-c x- m-i ---------------- Một chiếc xe mới 0
ein schneller Wagen Mộ-----ế--xe ----h Một chiếc xe nhanh M-t c-i-c x- n-a-h ------------------ Một chiếc xe nhanh 0
ein bequemer Wagen Một------ x- ---ả- -ái Một chiếc xe thoải mái M-t c-i-c x- t-o-i m-i ---------------------- Một chiếc xe thoải mái 0
ein blaues Kleid M---chiế--váy --- x-nh-n--- --ển Một chiếc váy màu xanh nước biển M-t c-i-c v-y m-u x-n- n-ớ- b-ể- -------------------------------- Một chiếc váy màu xanh nước biển 0
ein rotes Kleid M-t--h------y m-- đỏ Một chiếc váy màu đỏ M-t c-i-c v-y m-u đ- -------------------- Một chiếc váy màu đỏ 0
ein grünes Kleid Một--hiế---á- --u x--h l- cây Một chiếc váy màu xanh lá cây M-t c-i-c v-y m-u x-n- l- c-y ----------------------------- Một chiếc váy màu xanh lá cây 0
eine schwarze Tasche Một--á- --- -àu--en Một cái túi màu đen M-t c-i t-i m-u đ-n ------------------- Một cái túi màu đen 0
eine braune Tasche M-t c-- --i màu nâu Một cái túi màu nâu M-t c-i t-i m-u n-u ------------------- Một cái túi màu nâu 0
eine weiße Tasche Một---i --i --- --ắ-g Một cái túi màu trắng M-t c-i t-i m-u t-ắ-g --------------------- Một cái túi màu trắng 0
nette Leute Những-người-tử tế Những người tử tế N-ữ-g n-ư-i t- t- ----------------- Những người tử tế 0
höfliche Leute Nhữ---ngư-- ---h-sự Những người lịch sự N-ữ-g n-ư-i l-c- s- ------------------- Những người lịch sự 0
interessante Leute N--ng --ư-i--hú vị Những người thú vị N-ữ-g n-ư-i t-ú v- ------------------ Những người thú vị 0
liebe Kinder N--n----a -- -án--y-u Những đứa bé đáng yêu N-ữ-g đ-a b- đ-n- y-u --------------------- Những đứa bé đáng yêu 0
freche Kinder Nh--g-đứ---é -- --n Những đứa bé hư đốn N-ữ-g đ-a b- h- đ-n ------------------- Những đứa bé hư đốn 0
brave Kinder Nh-ng--ứ- -é--go-- ngoãn Những đứa bé ngoan ngoãn N-ữ-g đ-a b- n-o-n n-o-n ------------------------ Những đứa bé ngoan ngoãn 0

Computer können gehörte Wörter rekonstruieren

Gedanken lesen zu können, ist ein alter Traum des Menschen. Jeder wüsste manchmal gern, was ein anderer gerade denkt. Noch ist dieser Traum nicht wahr geworden. Auch mit moderner Technik können wir keine Gedanken lesen. Was andere denken, bleibt ihr Geheimnis. Wir können aber erkennen, was andere hören! Das hat ein wissenschaftliches Experiment gezeigt. Forschern ist es gelungen, gehörte Wörter zu rekonstruieren. Dazu analysierten sie die Gehirnwellen von Testpersonen. Wenn wir etwas hören, wird unser Gehirn aktiv. Es muss die gehörte Sprache verarbeiten. Dabei entsteht ein bestimmtes Aktivitätsmuster. Dieses Muster kann man mit Elektroden aufzeichnen. Und auch diese Aufzeichnung lässt sich weiterverarbeiten! Mit einem Computer kann man sie in ein Schallmuster umwandeln. So kann das gehörte Wort identifiziert werden. Dieses Prinzip funktioniert bei allen Wörtern. Jedes Wort, das wir hören, erzeugt ein bestimmtes Signal. Dieses Signal steht immer in Zusammenhang mit dem Klang des Wortes. Man muss es also „nur“ in ein akustisches Signal übersetzen. Denn: Hat man das Klangmuster, kennt man das Wort. Im Experiment hörten die Probanden echte Wörter und Pseudowörter. Ein Teil der gehörten Wörter existierte also nicht. Trotzdem konnten auch diese Wörter rekonstruiert werden. Die erkannten Wörter können von einem Computer ausgesprochen werden. Es ist aber auch möglich, sie nur auf einem Bildschirm erscheinen zu lassen. Die Forscher hoffen nun, Sprachsignale bald besser zu verstehen. Der Traum vom Gedankenlesen geht also weiter…