Sprachführer

de Adjektive 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [achtundsiebzig]

Adjektive 1

Adjektive 1

‫78[ثمانية وسبعون]‬

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

[alsafat 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Arabisch Hören Mehr
eine alte Frau ‫-م-----سنة‬ ‫إمرأة مسنة‬ ‫-م-أ- م-ن-‬ ------------ ‫إمرأة مسنة‬ 0
'i-a--a- m-n-t 'imar'at msnat '-m-r-a- m-n-t -------------- 'imar'at msnat
eine dicke Frau ‫------س-ين-‬ ‫إمرأة سمينة‬ ‫-م-أ- س-ي-ة- ------------- ‫إمرأة سمينة‬ 0
'imar'-t-sm-nt 'imar'at smint '-m-r-a- s-i-t -------------- 'imar'at smint
eine neugierige Frau ‫إ---ة فضولية‬ ‫إمرأة فضولية‬ ‫-م-أ- ف-و-ي-‬ -------------- ‫إمرأة فضولية‬ 0
'i-ar-a- -ad-li-t 'imar'at faduliat '-m-r-a- f-d-l-a- ----------------- 'imar'at faduliat
ein neuer Wagen ‫ع--ة ج--دة‬ ‫عربة جديدة‬ ‫-ر-ة ج-ي-ة- ------------ ‫عربة جديدة‬ 0
er--at-j-di-dat eribat jadiydat e-i-a- j-d-y-a- --------------- eribat jadiydat
ein schneller Wagen ‫ع-ب- -ر---‬ ‫عربة سريعة‬ ‫-ر-ة س-ي-ة- ------------ ‫عربة سريعة‬ 0
eri--- sa---at eribat sarieat e-i-a- s-r-e-t -------------- eribat sarieat
ein bequemer Wagen ‫ع--ة م-ي-ة‬ ‫عربة مريحة‬ ‫-ر-ة م-ي-ة- ------------ ‫عربة مريحة‬ 0
e-i--t-m-----t eribat murihat e-i-a- m-r-h-t -------------- eribat murihat
ein blaues Kleid ‫-و-----ق‬ ‫ثوب أزرق‬ ‫-و- أ-ر-‬ ---------- ‫ثوب أزرق‬ 0
thwb--a-r-q thwb 'azraq t-w- '-z-a- ----------- thwb 'azraq
ein rotes Kleid ‫-و- أحمر‬ ‫ثوب أحمر‬ ‫-و- أ-م-‬ ---------- ‫ثوب أحمر‬ 0
t--b------r thwb 'ahmar t-w- '-h-a- ----------- thwb 'ahmar
ein grünes Kleid ‫ث-ب-أ-ضر‬ ‫ثوب أخضر‬ ‫-و- أ-ض-‬ ---------- ‫ثوب أخضر‬ 0
th---'ak---r thwb 'akhdar t-w- '-k-d-r ------------ thwb 'akhdar
eine schwarze Tasche ‫حقيبة--غيرة -ودا-‬ ‫حقيبة صغيرة سوداء‬ ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة سوداء‬ 0
hq-b-----gh-ra- s-da' hqibat saghirat suda' h-i-a- s-g-i-a- s-d-' --------------------- hqibat saghirat suda'
eine braune Tasche ‫ح-ي-ة---ير----ية‬ ‫حقيبة صغيرة بنية‬ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي-‬ ------------------ ‫حقيبة صغيرة بنية‬ 0
hqib-- sa-h-ra--b--yt hqibat saghirat banyt h-i-a- s-g-i-a- b-n-t --------------------- hqibat saghirat banyt
eine weiße Tasche ‫ح-يب- صغ--- بيض-ء‬ ‫حقيبة صغيرة بيضاء‬ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة بيضاء‬ 0
h-i----s--hir-t ba--a' hqibat saghirat bayda' h-i-a- s-g-i-a- b-y-a- ---------------------- hqibat saghirat bayda'
nette Leute ‫أ-ا-------‬ ‫أناس لطفاء‬ ‫-ن-س ل-ف-ء- ------------ ‫أناس لطفاء‬ 0
a---- li-f-' anaas litfa' a-a-s l-t-a- ------------ anaas litfa'
höfliche Leute ‫--ا- --ذ-ون‬ ‫أناس مهذبون‬ ‫-ن-س م-ذ-و-‬ ------------- ‫أناس مهذبون‬ 0
a-as --hadh-bun anas muhadhabun a-a- m-h-d-a-u- --------------- anas muhadhabun
interessante Leute ‫-ن------و-‬ ‫أناس مهمون‬ ‫-ن-س م-م-ن- ------------ ‫أناس مهمون‬ 0
anas -----n anas mahmun a-a- m-h-u- ----------- anas mahmun
liebe Kinder ‫أطف-ل -د---ن با-ح-‬ ‫أطفال جديرون بالحب‬ ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب- -------------------- ‫أطفال جديرون بالحب‬ 0
ia---a- -adi-un-bal-b iatifal jadirun balhb i-t-f-l j-d-r-n b-l-b --------------------- iatifal jadirun balhb
freche Kinder ‫أ--ا- و-ح-ن‬ ‫أطفال وقحون‬ ‫-ط-ا- و-ح-ن- ------------- ‫أطفال وقحون‬ 0
a-if-----q-h--n atifal waqahuan a-i-a- w-q-h-a- --------------- atifal waqahuan
brave Kinder ‫أ---ل -ه-ب-ن‬ ‫أطفال مهذبون‬ ‫-ط-ا- م-ذ-و-‬ -------------- ‫أطفال مهذبون‬ 0
a-i-----u---h-b-n atifal muhadhabun a-i-a- m-h-d-a-u- ----------------- atifal muhadhabun

Computer können gehörte Wörter rekonstruieren

Gedanken lesen zu können, ist ein alter Traum des Menschen. Jeder wüsste manchmal gern, was ein anderer gerade denkt. Noch ist dieser Traum nicht wahr geworden. Auch mit moderner Technik können wir keine Gedanken lesen. Was andere denken, bleibt ihr Geheimnis. Wir können aber erkennen, was andere hören! Das hat ein wissenschaftliches Experiment gezeigt. Forschern ist es gelungen, gehörte Wörter zu rekonstruieren. Dazu analysierten sie die Gehirnwellen von Testpersonen. Wenn wir etwas hören, wird unser Gehirn aktiv. Es muss die gehörte Sprache verarbeiten. Dabei entsteht ein bestimmtes Aktivitätsmuster. Dieses Muster kann man mit Elektroden aufzeichnen. Und auch diese Aufzeichnung lässt sich weiterverarbeiten! Mit einem Computer kann man sie in ein Schallmuster umwandeln. So kann das gehörte Wort identifiziert werden. Dieses Prinzip funktioniert bei allen Wörtern. Jedes Wort, das wir hören, erzeugt ein bestimmtes Signal. Dieses Signal steht immer in Zusammenhang mit dem Klang des Wortes. Man muss es also „nur“ in ein akustisches Signal übersetzen. Denn: Hat man das Klangmuster, kennt man das Wort. Im Experiment hörten die Probanden echte Wörter und Pseudowörter. Ein Teil der gehörten Wörter existierte also nicht. Trotzdem konnten auch diese Wörter rekonstruiert werden. Die erkannten Wörter können von einem Computer ausgesprochen werden. Es ist aber auch möglich, sie nur auf einem Bildschirm erscheinen zu lassen. Die Forscher hoffen nun, Sprachsignale bald besser zu verstehen. Der Traum vom Gedankenlesen geht also weiter…