Sprachführer

de Adjektive 1   »   mr विशेषणे १

78 [achtundsiebzig]

Adjektive 1

Adjektive 1

७८ [अठ्ठ्याहत्तर]

78 [Aṭhṭhyāhattara]

विशेषणे १

[viśēṣaṇē 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Marathi Hören Mehr
eine alte Frau म्ह--------त--ी म-ह-त-र- स-त-र- म-ह-त-र- स-त-र- --------------- म्हातारी स्त्री 0
m-ātārī --rī mhātārī strī m-ā-ā-ī s-r- ------------ mhātārī strī
eine dicke Frau ल-्--स्--री लठ-ठ स-त-र- ल-्- स-त-र- ----------- लठ्ठ स्त्री 0
la-hṭha-s-rī laṭhṭha strī l-ṭ-ṭ-a s-r- ------------ laṭhṭha strī
eine neugierige Frau जिज्ञा-ू -----ी ज-ज-ञ-स- स-त-र- ज-ज-ञ-स- स-त-र- --------------- जिज्ञासू स्त्री 0
j-jñās--strī jijñāsū strī j-j-ā-ū s-r- ------------ jijñāsū strī
ein neuer Wagen नवी--क-र नव-न क-र न-ी- क-र -------- नवीन कार 0
n-vīn- k--a navīna kāra n-v-n- k-r- ----------- navīna kāra
ein schneller Wagen व-ग-ा---ार व-गव-न क-र व-ग-ा- क-र ---------- वेगवान कार 0
vē--v-n----ra vēgavāna kāra v-g-v-n- k-r- ------------- vēgavāna kāra
ein bequemer Wagen आ----ा----ार आर-मद-य- क-र आ-ा-द-य- क-र ------------ आरामदायी कार 0
ār--adāyī-kā-a ārāmadāyī kāra ā-ā-a-ā-ī k-r- -------------- ārāmadāyī kāra
ein blaues Kleid न--ा -ो--ख न-ळ- प-ष-ख न-ळ- प-ष-ख ---------- नीळा पोषाख 0
n------ṣ--ha nīḷā pōṣākha n-ḷ- p-ṣ-k-a ------------ nīḷā pōṣākha
ein rotes Kleid लाल --ष-ख ल-ल प-ष-ख ल-ल प-ष-ख --------- लाल पोषाख 0
l-l- p---k-a lāla pōṣākha l-l- p-ṣ-k-a ------------ lāla pōṣākha
ein grünes Kleid ह-रवा पो-ाख ह-रव- प-ष-ख ह-र-ा प-ष-ख ----------- हिरवा पोषाख 0
h-ra----ōṣāk-a hiravā pōṣākha h-r-v- p-ṣ-k-a -------------- hiravā pōṣākha
eine schwarze Tasche क-ळी-बॅग क-ळ- ब-ग क-ळ- ब-ग -------- काळी बॅग 0
k--ī bĕga kāḷī bĕga k-ḷ- b-g- --------- kāḷī bĕga
eine braune Tasche तप--र--ब-ग तपक-र- ब-ग त-क-र- ब-ग ---------- तपकिरी बॅग 0
ta-a---- b--a tapakirī bĕga t-p-k-r- b-g- ------------- tapakirī bĕga
eine weiße Tasche पा-------ग प--ढर- ब-ग प-ं-र- ब-ग ---------- पांढरी बॅग 0
p-ṇḍ-a-- b--a pāṇḍharī bĕga p-ṇ-h-r- b-g- ------------- pāṇḍharī bĕga
nette Leute च-ंगले-ल-क च--गल- ल-क च-ं-ल- ल-क ---------- चांगले लोक 0
cāṅg--ē-l-ka cāṅgalē lōka c-ṅ-a-ē l-k- ------------ cāṅgalē lōka
höfliche Leute न--- -ोक नम-र ल-क न-्- ल-क -------- नम्र लोक 0
na-r---ōka namra lōka n-m-a l-k- ---------- namra lōka
interessante Leute इ--रे-्---ग-/--ैश---ट--र-ण---क इ-टर-स-ट--ग / व-श-ष-टप-र-ण ल-क इ-ट-े-्-ि-ग / व-श-ष-ट-ू-्- ल-क ------------------------------ इंटरेस्टिंग / वैशिष्टपूर्ण लोक 0
iṇ-a-ē--i--a/--ai-----p---a--ōka iṇṭarēsṭiṅga/ vaiśiṣṭapūrṇa lōka i-ṭ-r-s-i-g-/ v-i-i-ṭ-p-r-a l-k- -------------------------------- iṇṭarēsṭiṅga/ vaiśiṣṭapūrṇa lōka
liebe Kinder प-रेम- मु-े प-र-मळ म-ल- प-र-म- म-ल- ----------- प्रेमळ मुले 0
p-ēma-- m--ē prēmaḷa mulē p-ē-a-a m-l- ------------ prēmaḷa mulē
freche Kinder उद्धट म--े उद-धट म-ल- उ-्-ट म-ल- ---------- उद्धट मुले 0
u-'dh-ṭa-mu-ē ud'dhaṭa mulē u-'-h-ṭ- m-l- ------------- ud'dhaṭa mulē
brave Kinder सु--वभा-- म--े स-स-वभ-व- म-ल- स-स-व-ा-ी म-ल- -------------- सुस्वभावी मुले 0
s---ab-āvī-mu-ē susvabhāvī mulē s-s-a-h-v- m-l- --------------- susvabhāvī mulē

Computer können gehörte Wörter rekonstruieren

Gedanken lesen zu können, ist ein alter Traum des Menschen. Jeder wüsste manchmal gern, was ein anderer gerade denkt. Noch ist dieser Traum nicht wahr geworden. Auch mit moderner Technik können wir keine Gedanken lesen. Was andere denken, bleibt ihr Geheimnis. Wir können aber erkennen, was andere hören! Das hat ein wissenschaftliches Experiment gezeigt. Forschern ist es gelungen, gehörte Wörter zu rekonstruieren. Dazu analysierten sie die Gehirnwellen von Testpersonen. Wenn wir etwas hören, wird unser Gehirn aktiv. Es muss die gehörte Sprache verarbeiten. Dabei entsteht ein bestimmtes Aktivitätsmuster. Dieses Muster kann man mit Elektroden aufzeichnen. Und auch diese Aufzeichnung lässt sich weiterverarbeiten! Mit einem Computer kann man sie in ein Schallmuster umwandeln. So kann das gehörte Wort identifiziert werden. Dieses Prinzip funktioniert bei allen Wörtern. Jedes Wort, das wir hören, erzeugt ein bestimmtes Signal. Dieses Signal steht immer in Zusammenhang mit dem Klang des Wortes. Man muss es also „nur“ in ein akustisches Signal übersetzen. Denn: Hat man das Klangmuster, kennt man das Wort. Im Experiment hörten die Probanden echte Wörter und Pseudowörter. Ein Teil der gehörten Wörter existierte also nicht. Trotzdem konnten auch diese Wörter rekonstruiert werden. Die erkannten Wörter können von einem Computer ausgesprochen werden. Es ist aber auch möglich, sie nur auf einem Bildschirm erscheinen zu lassen. Die Forscher hoffen nun, Sprachsignale bald besser zu verstehen. Der Traum vom Gedankenlesen geht also weiter…