Sprachführer

de Adjektive 1   »   mk Придавки 1

78 [achtundsiebzig]

Adjektive 1

Adjektive 1

78 [седумдесет и осум]

78 [syedoomdyesyet i osoom]

Придавки 1

[Pridavki 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Mazedonisch Hören Mehr
eine alte Frau ед-а с---- ж-на една стара жена е-н- с-а-а ж-н- --------------- една стара жена 0
ye-na---a-- --e-a yedna stara ʐyena y-d-a s-a-a ʐ-e-a ----------------- yedna stara ʐyena
eine dicke Frau ед-------ла-ж-на една дебела жена е-н- д-б-л- ж-н- ---------------- една дебела жена 0
yedna-d-----la ʐ-e-a yedna dyebyela ʐyena y-d-a d-e-y-l- ʐ-e-a -------------------- yedna dyebyela ʐyena
eine neugierige Frau едн- -ад--------ена една радознала жена е-н- р-д-з-а-а ж-н- ------------------- една радознала жена 0
ye--a---d---ala -y-na yedna radoznala ʐyena y-d-a r-d-z-a-a ʐ-e-a --------------------- yedna radoznala ʐyena
ein neuer Wagen е--а -ов---ола една нова кола е-н- н-в- к-л- -------------- една нова кола 0
y---a---va kola yedna nova kola y-d-a n-v- k-l- --------------- yedna nova kola
ein schneller Wagen едн--бр------а една брза кола е-н- б-з- к-л- -------------- една брза кола 0
ye----b-za -o-a yedna brza kola y-d-a b-z- k-l- --------------- yedna brza kola
ein bequemer Wagen ед-- уд-б-- -ола една удобна кола е-н- у-о-н- к-л- ---------------- една удобна кола 0
y--n- o--obna k-la yedna oodobna kola y-d-a o-d-b-a k-l- ------------------ yedna oodobna kola
ein blaues Kleid е-е- си- -у---н еден син фустан е-е- с-н ф-с-а- --------------- еден син фустан 0
y-d--- --n --os-an yedyen sin foostan y-d-e- s-n f-o-t-n ------------------ yedyen sin foostan
ein rotes Kleid е-е---р--- --с--н еден црвен фустан е-е- ц-в-н ф-с-а- ----------------- еден црвен фустан 0
y---en-tzr-y-n f---t-n yedyen tzrvyen foostan y-d-e- t-r-y-n f-o-t-n ---------------------- yedyen tzrvyen foostan
ein grünes Kleid е--- ------ф----н еден зелен фустан е-е- з-л-н ф-с-а- ----------------- еден зелен фустан 0
y-d-e---y-ly----oo--an yedyen zyelyen foostan y-d-e- z-e-y-n f-o-t-n ---------------------- yedyen zyelyen foostan
eine schwarze Tasche е-н-----а т---а една црна ташна е-н- ц-н- т-ш-а --------------- една црна ташна 0
y-d---tz-n--t---na yedna tzrna tashna y-d-a t-r-a t-s-n- ------------------ yedna tzrna tashna
eine braune Tasche е--а---феа-а ташна една кафеава ташна е-н- к-ф-а-а т-ш-а ------------------ една кафеава ташна 0
y---a--af--a-- ta---a yedna kafyeava tashna y-d-a k-f-e-v- t-s-n- --------------------- yedna kafyeava tashna
eine weiße Tasche ед------- т-ш-а една бела ташна е-н- б-л- т-ш-а --------------- една бела ташна 0
y---- --ela --s-na yedna byela tashna y-d-a b-e-a t-s-n- ------------------ yedna byela tashna
nette Leute љуб---- ---е љубезни луѓе љ-б-з-и л-ѓ- ------------ љубезни луѓе 0
ljoob-ez----o-ѓye ljoobyezni looѓye l-o-b-e-n- l-o-y- ----------------- ljoobyezni looѓye
höfliche Leute учт----л--е учтиви луѓе у-т-в- л-ѓ- ----------- учтиви луѓе 0
o-cht---------e oochtivi looѓye o-c-t-v- l-o-y- --------------- oochtivi looѓye
interessante Leute ин---ес---л-ѓе интересни луѓе и-т-р-с-и л-ѓ- -------------- интересни луѓе 0
inty-r-es-i looѓ-e intyeryesni looѓye i-t-e-y-s-i l-o-y- ------------------ intyeryesni looѓye
liebe Kinder ми-- --ца мили деца м-л- д-ц- --------- мили деца 0
mi-- --et-a mili dyetza m-l- d-e-z- ----------- mili dyetza
freche Kinder д--к----ца дрски деца д-с-и д-ц- ---------- дрски деца 0
d-ski dy--za drski dyetza d-s-i d-e-z- ------------ drski dyetza
brave Kinder мирн--деца мирни деца м-р-и д-ц- ---------- мирни деца 0
m-----d--t-a mirni dyetza m-r-i d-e-z- ------------ mirni dyetza

Computer können gehörte Wörter rekonstruieren

Gedanken lesen zu können, ist ein alter Traum des Menschen. Jeder wüsste manchmal gern, was ein anderer gerade denkt. Noch ist dieser Traum nicht wahr geworden. Auch mit moderner Technik können wir keine Gedanken lesen. Was andere denken, bleibt ihr Geheimnis. Wir können aber erkennen, was andere hören! Das hat ein wissenschaftliches Experiment gezeigt. Forschern ist es gelungen, gehörte Wörter zu rekonstruieren. Dazu analysierten sie die Gehirnwellen von Testpersonen. Wenn wir etwas hören, wird unser Gehirn aktiv. Es muss die gehörte Sprache verarbeiten. Dabei entsteht ein bestimmtes Aktivitätsmuster. Dieses Muster kann man mit Elektroden aufzeichnen. Und auch diese Aufzeichnung lässt sich weiterverarbeiten! Mit einem Computer kann man sie in ein Schallmuster umwandeln. So kann das gehörte Wort identifiziert werden. Dieses Prinzip funktioniert bei allen Wörtern. Jedes Wort, das wir hören, erzeugt ein bestimmtes Signal. Dieses Signal steht immer in Zusammenhang mit dem Klang des Wortes. Man muss es also „nur“ in ein akustisches Signal übersetzen. Denn: Hat man das Klangmuster, kennt man das Wort. Im Experiment hörten die Probanden echte Wörter und Pseudowörter. Ein Teil der gehörten Wörter existierte also nicht. Trotzdem konnten auch diese Wörter rekonstruiert werden. Die erkannten Wörter können von einem Computer ausgesprochen werden. Es ist aber auch möglich, sie nur auf einem Bildschirm erscheinen zu lassen. Die Forscher hoffen nun, Sprachsignale bald besser zu verstehen. Der Traum vom Gedankenlesen geht also weiter…