А-ова е--ој--а а--е--.
А ова е мојата адреса.
А о-а е м-ј-т- а-р-с-.
----------------------
А ова е мојата адреса. 0 A--v- -- moј-ta----yes-.A ova ye moјata adryesa.A o-a y- m-ј-t- a-r-e-a-------------------------A ova ye moјata adryesa.
Б- сак-л ---а-а-а--- упл-там пари--- мој-та-сме-к-.
Би сакал / сакала да уплатам пари на мојата сметка.
Б- с-к-л / с-к-л- д- у-л-т-м п-р- н- м-ј-т- с-е-к-.
---------------------------------------------------
Би сакал / сакала да уплатам пари на мојата сметка. 0 B- sak-- - -ak--a-d- oo-------pari----mo-at--sm-et--.Bi sakal / sakala da ooplatam pari na moјata smyetka.B- s-k-l / s-k-l- d- o-p-a-a- p-r- n- m-ј-t- s-y-t-a------------------------------------------------------Bi sakal / sakala da ooplatam pari na moјata smyetka.
More Languages
Click on a flag!
I want to deposit money in my account.
Би сакал / сакала да уплатам пари на мојата сметка.
Bi sakal / sakala da ooplatam pari na moјata smyetka.
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.
I want to withdraw money from my account.
Б--с--а--/ -ак-л- д--подиг-а- -ар- -----ј------е-к-.
Би сакал / сакала да подигнам пари од мојата сметка.
Б- с-к-л / с-к-л- д- п-д-г-а- п-р- о- м-ј-т- с-е-к-.
----------------------------------------------------
Би сакал / сакала да подигнам пари од мојата сметка. 0 B--sa--- --s--ala--a-p-d-g---m pa-i -d--o------m----a.Bi sakal / sakala da podigunam pari od moјata smyetka.B- s-k-l / s-k-l- d- p-d-g-n-m p-r- o- m-ј-t- s-y-t-a-------------------------------------------------------Bi sakal / sakala da podigunam pari od moјata smyetka.
More Languages
Click on a flag!
I want to withdraw money from my account.
Би сакал / сакала да подигнам пари од мојата сметка.
Bi sakal / sakala da podigunam pari od moјata smyetka.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
I want to pick up the bank statements.
Би--а--л------ал-----з-мам -зве--ај за с--т----.
Би сакал / сакала да земам извештај за сметката.
Б- с-к-л / с-к-л- д- з-м-м и-в-ш-а- з- с-е-к-т-.
------------------------------------------------
Би сакал / сакала да земам извештај за сметката. 0 B--s-k-l-/ -akal--da--ye-a--iz-ye-htaј-za--m--tk--a.Bi sakal / sakala da zyemam izvyeshtaј za smyetkata.B- s-k-l / s-k-l- d- z-e-a- i-v-e-h-a- z- s-y-t-a-a-----------------------------------------------------Bi sakal / sakala da zyemam izvyeshtaј za smyetkata.
More Languages
Click on a flag!
I want to pick up the bank statements.
Би сакал / сакала да земам извештај за сметката.
Bi sakal / sakala da zyemam izvyeshtaј za smyetkata.
К--к---е-висок--т---и--?
Колку се високи таксите?
К-л-у с- в-с-к- т-к-и-е-
------------------------
Колку се високи таксите? 0 Kol-oo---e vi-ok--tak-i--e?Kolkoo sye visoki taksitye?K-l-o- s-e v-s-k- t-k-i-y-?---------------------------Kolkoo sye visoki taksitye?
К--- -о----да -от-и-а-?
Каде морам да потпишам?
К-д- м-р-м д- п-т-и-а-?
-----------------------
Каде морам да потпишам? 0 K-dy- mora- d--po-pish--?Kadye moram da potpisham?K-d-e m-r-m d- p-t-i-h-m--------------------------Kadye moram da potpisham?
Б--сака- - -----а да г---ро-ена---в---пар-.
Би сакал / сакала да ги променам овие пари.
Б- с-к-л / с-к-л- д- г- п-о-е-а- о-и- п-р-.
-------------------------------------------
Би сакал / сакала да ги променам овие пари. 0 B- sa-al-----ka-a--a--ui---o--e-am -viy-----i.Bi sakal / sakala da gui promyenam oviye pari.B- s-k-l / s-k-l- d- g-i p-o-y-n-m o-i-e p-r-.----------------------------------------------Bi sakal / sakala da gui promyenam oviye pari.
Could you please give me small notes / bills (am.)?
В- мо-ам, д----- ми мали б--к---и.
Ве молам, дадете ми мали банкноти.
В- м-л-м- д-д-т- м- м-л- б-н-н-т-.
----------------------------------
Ве молам, дадете ми мали банкноти. 0 V-e------,---dyety---- -a-i ba-k-o-i.Vye molam, dadyetye mi mali banknoti.V-e m-l-m- d-d-e-y- m- m-l- b-n-n-t-.-------------------------------------Vye molam, dadyetye mi mali banknoti.
More Languages
Click on a flag!
Could you please give me small notes / bills (am.)?
И-- л-----е--ан-ом--?
Има ли овде банкомат?
И-а л- о-д- б-н-о-а-?
---------------------
Има ли овде банкомат? 0 I-a-l- --d---ba--o-a-?Ima li ovdye bankomat?I-a l- o-d-e b-n-o-a-?----------------------Ima li ovdye bankomat?
К----в- -у-- -о---д- ---по-и-не?
Колкава сума може да се подигне?
К-л-а-а с-м- м-ж- д- с- п-д-г-е-
--------------------------------
Колкава сума може да се подигне? 0 K---a-a--o-m- m--ye-----ye-po-i--ny-?Kolkava sooma moʐye da sye podigunye?K-l-a-a s-o-a m-ʐ-e d- s-e p-d-g-n-e--------------------------------------Kolkava sooma moʐye da sye podigunye?
Ко-а -редитн- ка-т-ч-а-------а-се-ко-и-т-?
Која кредитна картичка може да се користи?
К-ј- к-е-и-н- к-р-и-к- м-ж- д- с- к-р-с-и-
------------------------------------------
Која кредитна картичка може да се користи? 0 K--a k-y-di-na k-rt--h-a moʐ-e da---e--------?Koјa kryeditna kartichka moʐye da sye koristi?K-ј- k-y-d-t-a k-r-i-h-a m-ʐ-e d- s-e k-r-s-i-----------------------------------------------Koјa kryeditna kartichka moʐye da sye koristi?
When we learn a language, we also learn its grammar.
When children learn their native language, this happens automatically.
They don't notice that their brain is learning various rules.
Despite this, they learn their native language correctly from the beginning.
Given that many languages exist, many grammar systems exist too.
But is there also a universal grammar?
Scientists have been studying this for a long time.
New studies could provide an answer.
Because brain researchers have made an interesting discovery.
They had test subjects study grammar rules.
These subjects were language school students.
They studied Japanese or Italian.
Half of the grammar rules were totally fabricated.
However, the test subjects didn't know that.
The students were presented with sentences after studying.
They had to assess whether or not the sentences were correct.
While they were working through the sentences, their brains were analyzed.
That is to say, the researchers measured the activity of the brain.
This way they could examine how the brain reacted to the sentences.
And it appears that our brain recognizes grammar!
When processing speech, certain brain areas are active.
The Broca Center is one of them.
It is located in the left cerebrum.
When the students were faced with real grammar rules, it was very active.
With the fabricated rules on the other hand, the activity decreased considerably.
So it could be that all grammar systems have the same basis.
Then they would all follow the same principles.
And these principles would be inherent in us…