Мораш- л- д--пов--а--ед-о-болничко --з--о?
Мораше ли да повикаш едно болничко возило?
М-р-ш- л- д- п-в-к-ш е-н- б-л-и-к- в-з-л-?
------------------------------------------
Мораше ли да повикаш едно болничко возило? 0 Mo-a-----li-d--p--i--sh-y--no bol-----o------o?Morashye li da povikash yedno bolnichko vozilo?M-r-s-y- l- d- p-v-k-s- y-d-o b-l-i-h-o v-z-l-?-----------------------------------------------Morashye li da povikash yedno bolnichko vozilo?
М-р----л-----г--п---каш------от?
Мораше ли да го повикаш лекарот?
М-р-ш- л- д- г- п-в-к-ш л-к-р-т-
--------------------------------
Мораше ли да го повикаш лекарот? 0 M--ashy--li d- g-- po--kas--lyekar-t?Morashye li da guo povikash lyekarot?M-r-s-y- l- d- g-o p-v-k-s- l-e-a-o-?-------------------------------------Morashye li da guo povikash lyekarot?
М-р----ли-да--а по--к-------циј-та?
Мораше ли да ја повикаш полицијата?
М-р-ш- л- д- ј- п-в-к-ш п-л-ц-ј-т-?
-----------------------------------
Мораше ли да ја повикаш полицијата? 0 M---------- d--јa po-i---- p--it--ј-ta?Morashye li da јa povikash politziјata?M-r-s-y- l- d- ј- p-v-k-s- p-l-t-i-a-a----------------------------------------Morashye li da јa povikash politziјata?
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был.
Do you have the address? I had it just now.
Ј--им-т- -и ад------? -е----а--м-в.
Ја имате ли адресата? Сега ја имав.
Ј- и-а-е л- а-р-с-т-? С-г- ј- и-а-.
-----------------------------------
Ја имате ли адресата? Сега ја имав. 0 Јa i-a-ye-li a--yesata?--yeg-a-јa im-v.Јa imatye li adryesata? Syegua јa imav.Ј- i-a-y- l- a-r-e-a-a- S-e-u- ј- i-a-.---------------------------------------Јa imatye li adryesata? Syegua јa imav.
Им----ли-----а -д-г-а--т? -е-- ј- и---.
Имате ли карта од градот? Сега ја имав.
И-а-е л- к-р-а о- г-а-о-? С-г- ј- и-а-.
---------------------------------------
Имате ли карта од градот? Сега ја имав. 0 I--tye -- k---a od-g-r-d-t--Syegua-ј--imav.Imatye li karta od guradot? Syegua јa imav.I-a-y- l- k-r-a o- g-r-d-t- S-e-u- ј- i-a-.-------------------------------------------Imatye li karta od guradot? Syegua јa imav.
У Вас есть карта города? Она у меня только что была.
Did he come on time? He could not come on time.
Д-јд---и тој ---но-н- ---м-? -----е---же-е----дојде --ч-- ----рем-.
Дојде ли тој точно на време? Тој не можеше да дојде точно на време.
Д-ј-е л- т-ј т-ч-о н- в-е-е- Т-ј н- м-ж-ш- д- д-ј-е т-ч-о н- в-е-е-
-------------------------------------------------------------------
Дојде ли тој точно на време? Тој не можеше да дојде точно на време. 0 Do-----li---ј-toc-no -- v-y-m--? T-ј --e--oʐ-es-y- d--d-ј-y- tochno n- --ye--e.Doјdye li toј tochno na vryemye? Toј nye moʐyeshye da doјdye tochno na vryemye.D-ј-y- l- t-ј t-c-n- n- v-y-m-e- T-ј n-e m-ʐ-e-h-e d- d-ј-y- t-c-n- n- v-y-m-e--------------------------------------------------------------------------------Doјdye li toј tochno na vryemye? Toј nye moʐyeshye da doјdye tochno na vryemye.
More Languages
Click on a flag!
Did he come on time? He could not come on time.
Дојде ли тој точно на време? Тој не можеше да дојде точно на време.
Doјdye li toј tochno na vryemye? Toј nye moʐyeshye da doјdye tochno na vryemye.
Г---ај-е-л- -ој ---от---о-----м--еше ----о--а-д--пат--.
Го најде ли тој патот? Тој не можеше да го најде патот.
Г- н-ј-е л- т-ј п-т-т- Т-ј н- м-ж-ш- д- г- н-ј-е п-т-т-
-------------------------------------------------------
Го најде ли тој патот? Тој не можеше да го најде патот. 0 Gu- ----y- li toј --t-t- T----y- m-ʐ-e-----da g-o---ј-ye --tot.Guo naјdye li toј patot? Toј nye moʐyeshye da guo naјdye patot.G-o n-ј-y- l- t-ј p-t-t- T-ј n-e m-ʐ-e-h-e d- g-o n-ј-y- p-t-t----------------------------------------------------------------Guo naјdye li toј patot? Toј nye moʐyeshye da guo naјdye patot.
More Languages
Click on a flag!
Did he find the way? He could not find the way.
Го најде ли тој патот? Тој не можеше да го најде патот.
Guo naјdye li toј patot? Toј nye moʐyeshye da guo naјdye patot.
Did he understand you? He could not understand me.
Те р-з--ра-л---о-? Т-- н--м-ж-ш--да -е -----р-.
Те разбира ли тој? Тој не можеше да ме разбере.
Т- р-з-и-а л- т-ј- Т-ј н- м-ж-ш- д- м- р-з-е-е-
-----------------------------------------------
Те разбира ли тој? Тој не можеше да ме разбере. 0 T-e r-z---- -i--o-? To----e m--y-shye-d- m-e---z--e--e.Tye razbira li toј? Toј nye moʐyeshye da mye razbyerye.T-e r-z-i-a l- t-ј- T-ј n-e m-ʐ-e-h-e d- m-e r-z-y-r-e--------------------------------------------------------Tye razbira li toј? Toј nye moʐyeshye da mye razbyerye.
More Languages
Click on a flag!
Did he understand you? He could not understand me.
Те разбира ли тој? Тој не можеше да ме разбере.
Tye razbira li toј? Toј nye moʐyeshye da mye razbyerye.
Зо-то-н- -----------о---ш точно-на---е-е?
Зошто не можеше да дојдеш точно на време?
З-ш-о н- м-ж-ш- д- д-ј-е- т-ч-о н- в-е-е-
-----------------------------------------
Зошто не можеше да дојдеш точно на време? 0 Z-s--- --e--oʐy-sh-e--- d-ј---s---------na-----m--?Zoshto nye moʐyeshye da doјdyesh tochno na vryemye?Z-s-t- n-e m-ʐ-e-h-e d- d-ј-y-s- t-c-n- n- v-y-m-e----------------------------------------------------Zoshto nye moʐyeshye da doјdyesh tochno na vryemye?
More Languages
Click on a flag!
Why could you not come on time?
Зошто не можеше да дојдеш точно на време?
Zoshto nye moʐyeshye da doјdyesh tochno na vryemye?
Зо-то -е-мож-ше -а-г- -----ш-пат-т?
Зошто не можеше да го најдеш патот?
З-ш-о н- м-ж-ш- д- г- н-ј-е- п-т-т-
-----------------------------------
Зошто не можеше да го најдеш патот? 0 Z---t- --e--o-y--hy--da-guo n-ј--e-h--a-ot?Zoshto nye moʐyeshye da guo naјdyesh patot?Z-s-t- n-e m-ʐ-e-h-e d- g-o n-ј-y-s- p-t-t--------------------------------------------Zoshto nye moʐyeshye da guo naјdyesh patot?
З-ш-- ------е----- -о ----ере-?
Зошто не можеше да го разбереш?
З-ш-о н- м-ж-ш- д- г- р-з-е-е-?
-------------------------------
Зошто не можеше да го разбереш? 0 Z----o-n-e---ʐye---- d---uo r----erye-h?Zoshto nye moʐyeshye da guo razbyeryesh?Z-s-t- n-e m-ʐ-e-h-e d- g-o r-z-y-r-e-h-----------------------------------------Zoshto nye moʐyeshye da guo razbyeryesh?
I could not come on time because there were no buses.
Не----е- да ---дам т-чно ---в-еме- -и-еј---немаш--а--обус.
Не можев да дојдам точно на време, бидејки немаше автобус.
Н- м-ж-в д- д-ј-а- т-ч-о н- в-е-е- б-д-ј-и н-м-ш- а-т-б-с-
----------------------------------------------------------
Не можев да дојдам точно на време, бидејки немаше автобус. 0 Ny--m---------doјda- t--hn- na-v-y--y-- ---yeјk--n-em-sh---avto-oos.Nye moʐyev da doјdam tochno na vryemye, bidyeјki nyemashye avtoboos.N-e m-ʐ-e- d- d-ј-a- t-c-n- n- v-y-m-e- b-d-e-k- n-e-a-h-e a-t-b-o-.--------------------------------------------------------------------Nye moʐyev da doјdam tochno na vryemye, bidyeјki nyemashye avtoboos.
More Languages
Click on a flag!
I could not come on time because there were no buses.
Не можев да дојдам точно на време, бидејки немаше автобус.
Nye moʐyev da doјdam tochno na vryemye, bidyeјki nyemashye avtoboos.
Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили.
I could not find the way because I had no city map.
Н--мож-в да--о -ајд-м п-т--- -ид-ј-и-н--ав-к--т- -----адот.
Не можев да го најдам патот, бидејки немав карта на градот.
Н- м-ж-в д- г- н-ј-а- п-т-т- б-д-ј-и н-м-в к-р-а н- г-а-о-.
-----------------------------------------------------------
Не можев да го најдам патот, бидејки немав карта на градот. 0 Ny- moʐ-e-----g-o -a-dam pato-, -i-----i nye--v-k--t---- g-r----.Nye moʐyev da guo naјdam patot, bidyeјki nyemav karta na guradot.N-e m-ʐ-e- d- g-o n-ј-a- p-t-t- b-d-e-k- n-e-a- k-r-a n- g-r-d-t------------------------------------------------------------------Nye moʐyev da guo naјdam patot, bidyeјki nyemav karta na guradot.
More Languages
Click on a flag!
I could not find the way because I had no city map.
Не можев да го најдам патот, бидејки немав карта на градот.
Nye moʐyev da guo naјdam patot, bidyeјki nyemav karta na guradot.
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города.
I could not understand him because the music was so loud.
Н----же- да г- -азбера-,---д--ки --з-к--а бе----ол-у гла-н-.
Не можев да го разберам, бидејки музиката беше толку гласна.
Н- м-ж-в д- г- р-з-е-а-, б-д-ј-и м-з-к-т- б-ш- т-л-у г-а-н-.
------------------------------------------------------------
Не можев да го разберам, бидејки музиката беше толку гласна. 0 Nye m-ʐ--v-d--gu- ---by-ram- -i-y--k- m-ozi---a b-e--ye tolk-- -u-asn-.Nye moʐyev da guo razbyeram, bidyeјki moozikata byeshye tolkoo gulasna.N-e m-ʐ-e- d- g-o r-z-y-r-m- b-d-e-k- m-o-i-a-a b-e-h-e t-l-o- g-l-s-a------------------------------------------------------------------------Nye moʐyev da guo razbyeram, bidyeјki moozikata byeshye tolkoo gulasna.
More Languages
Click on a flag!
I could not understand him because the music was so loud.
Не можев да го разберам, бидејки музиката беше толку гласна.
Nye moʐyev da guo razbyeram, bidyeјki moozikata byeshye tolkoo gulasna.
М---в-д- -упа- к-р----- г-а---.
Морав да купам карта на градот.
М-р-в д- к-п-м к-р-а н- г-а-о-.
-------------------------------
Морав да купам карта на градот. 0 M-ra---a-ko-p-m--ar---n- g----o-.Morav da koopam karta na guradot.M-r-v d- k-o-a- k-r-a n- g-r-d-t----------------------------------Morav da koopam karta na guradot.
Adults do not learn languages as easily as children.
Their brain is completely developed.
Therefore, it can't establish new networks as easily anymore.
But one can still learn a language very well as an adult!
In order to do so, one must travel to the country where the language is spoken.
A foreign language is learned especially effectively overseas.
Anyone who has ever taken a language holiday knows this.
One learns a new language better in its natural environment.
A new study has just come to an interesting conclusion.
It shows that a person learns a new language
differently
overseas as well!
The brain can process the foreign language like the native language.
Researchers have long believed that there are different learning processes.
Now an experiment seems to have proven that.
A group of test subjects had to learn a fictional language.
Part of the test subjects went to regular lessons.
The other part learned in a simulated overseas situation.
These test subjects had to orient themselves in the foreign setting.
Everyone with whom they had contact spoke the new language.
The test subjects of this group were therefore not typical language students.
They belonged to an unfamiliar community of speakers.
This way they were forced to get help quickly with the new language.
After a while the test subjects were tested.
Both groups demonstrated an equally good knowledge of the new language.
But their brains processed the foreign language differently!
Those that learned ‘overseas’ showed striking brain activities.
Their brain processed the foreign grammar like their own language.
The same mechanisms were identified in native speakers.
A language holiday is the nicest
and
most effective form of learning!