Vestmik

et Aastaajad ja ilm   »   no Årstider og vær

16 [kuusteist]

Aastaajad ja ilm

Aastaajad ja ilm

16 [seksten]

Årstider og vær

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti norra Mängi Rohkem
Need on aastaajad: D--te--- --st-d--e: Dette er årstidene: D-t-e e- å-s-i-e-e- ------------------- Dette er årstidene: 0
Kevad, suvi, Vå--n--so-m---n, Våren, sommeren, V-r-n- s-m-e-e-, ---------------- Våren, sommeren, 0
sügis ja talv. hø-te- o- vi---ren. høsten og vinteren. h-s-e- o- v-n-e-e-. ------------------- høsten og vinteren. 0
Suvi on kuum. So----e--er ---m. Sommeren er varm. S-m-e-e- e- v-r-. ----------------- Sommeren er varm. 0
Suvel paistab päike. Om---m--ren---i--er so--. Om sommeren skinner sola. O- s-m-e-e- s-i-n-r s-l-. ------------------------- Om sommeren skinner sola. 0
Suvel käime hea meelega jalutamas. Om som--re----- -i -je-n---u-. Om sommeren går vi gjerne tur. O- s-m-e-e- g-r v- g-e-n- t-r- ------------------------------ Om sommeren går vi gjerne tur. 0
Talv on külm. V-----e--er -ald. Vinteren er kald. V-n-e-e- e- k-l-. ----------------- Vinteren er kald. 0
Talvel sajab lund või vihma. Om-v-nt-ren--nø- og------- --t. Om vinteren snør og regner det. O- v-n-e-e- s-ø- o- r-g-e- d-t- ------------------------------- Om vinteren snør og regner det. 0
Talvel oleme hea meelega kodus. Om vi---r-n b-ir-v--g-er-e-h-emm-. Om vinteren blir vi gjerne hjemme. O- v-n-e-e- b-i- v- g-e-n- h-e-m-. ---------------------------------- Om vinteren blir vi gjerne hjemme. 0
On külm. D-t-e---a---. Det er kaldt. D-t e- k-l-t- ------------- Det er kaldt. 0
Sajab vihma. D-t re-ne-. Det regner. D-t r-g-e-. ----------- Det regner. 0
On tuuline. De- blåser. Det blåser. D-t b-å-e-. ----------- Det blåser. 0
On soe. De- -r--arm-. Det er varmt. D-t e- v-r-t- ------------- Det er varmt. 0
On päikesepaisteline. Det--r-s--. Det er sol. D-t e- s-l- ----------- Det er sol. 0
On selge. De- er--i--. Det er fint. D-t e- f-n-. ------------ Det er fint. 0
Kuidas on ilm täna? H-ordan e---ære- -----? Hvordan er været i dag? H-o-d-n e- v-r-t i d-g- ----------------------- Hvordan er været i dag? 0
Täna on külm. I da--e- de--ka---. I dag er det kaldt. I d-g e- d-t k-l-t- ------------------- I dag er det kaldt. 0
Täna on soe. I-d-g--r-det----mt. I dag er det varmt. I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0

Õppimine ja emotsioonid

Meil on hea meel, kui saame suhelda võõrkeeles. Oleme uhked enda ja meie õppe arengule. Teiselt poolt, kui meil ei õnnestu meil oled ärritunud või pettunud. Erinevad tunded on seega seotud õpet. Uued uuringud on tulla huvitavaid tulemusi. Need näitavad, et tunded mängivad rolli õppimise ajal. Sest meie emotsioonid mõjutada meie edu õppes. Õppimine on alati ‘probleemi’ meie aju. Ja ta tahab seda probleemi lahendada. Kas see on edukas sõltub meie emotsioone. Kui usume, et saate probleemi lahendada, oleme kindlad. See emotsionaalne stabiilsus aitab meil õppimist. Positiivne mõtlemine edendab meie vaimsete võimete. Teisest küljest õppe pinge alla töö samuti. Kahtluse korral või murettekitav takistab head tulemused. Me õpime eriti halvasti, kuna me kardame. Sel juhul meie aju ei saa salvestada uue sisu väga hästi. Seetõttu on oluline alati olema põhjendatud, kui õppimine. Nii et emotsioonid mõjutavad õppimist. Kuid õppimine mõjutab meie emotsioone! Samas aju struktuure, mis töötlevad faktid protsessi emotsioone. Nii et õppimine saate teha sind õnnelikuks ja need, kes on õnnelik õppida paremini. Loomulikult õppimine ei ole alati lõbus; See võib olla tüütu. Sel põhjusel me peaks alati seada väike eesmärke. Sel viisil me ei ülemaksustama meie aju. Ja Me garanteerime, et me täidame meie ootusi. Meie edu on siis tasu, mis motiveerib kõik jälle. Niisiis: Õpi midagi – ja naerata seda tehes!
Kas sa teadsid?
Kreeka keel kuulub indoeuroopa keelte hulka. See ei ole aga mitte ühegi keelega maailmas lähemalt suguluses. Ei tohi aga segamini ajada tänapäevast kreeka keelt ja vanakreeka keelt. Vanakreeka keelt õpetatakse veel tänapäevalgi paljudes koolides ja ülikoolides. See oli varem filosoofia ja teaduse keel. Kes läbi antiikse maailma reisis, kasutas vanakreeka keelt ühise suhtluskeelena. Uuskreeka keel seevastu on emakeeleks 13 miljonile inimesele. See arenes vanakreeka keelest. Seda, millal täpselt uuskreeka keel tekkis, on raske öelda. Kindel on aga see, et see on lihtsamini üles ehitatud, kui vanakreeka keel. Siiski on uuskreeka keelde arvukad arhailised vormid jääma püsinud. Samuti on see väga ühtne keel, millel tugevad dialektid puuduvad. Seda kirjutatakse kreeka tähestikus, mis on peaaegu 2500 aasta vanune. On huvitav teada, et kreeka keel kuulub suurimate sõnavaradega keelte hulka. Kellele meeldib sõnu õppida, peaks kreeka keelega alustama...