کتاب لغت

fa ‫گردش عصر (شب)‬   »   hy Going out in the evening

‫44 [چهل و چهار]‬

‫گردش عصر (شب)‬

‫گردش عصر (شب)‬

44 [քառասունչորս]

44 [k’arrasunch’vors]

Going out in the evening

[yereko ants’kats’nel]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ Այստեղ դիսկոտեկ կա՞: Այստեղ դիսկոտեկ կա՞: 1
A-st-gh--i-ko--- ka՞ Aystegh diskotek ka՞
‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ Այստեղ գիշերային ակումբ կա՞: Այստեղ գիշերային ակումբ կա՞: 1
Ays-eg- gi--e---in --um--ka՞ Aystegh gisherayin akumb ka՞
‫آیا اینجا بار هست؟‬ Այստեղ բար կա՞: Այստեղ բար կա՞: 1
Ay-t-gh---- k-՞ Aystegh bar ka՞
‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան թատրոնում: Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան թատրոնում: 1
I՞nc-’--e-k-yats--m ----yso---er-----n --a---n-m I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan t’atronum
‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան կինո թատրոնում: Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան կինո թատրոնում: 1
I՞nc-- n--ka--t--u---- -y-or y-------- -ino--’--r-n-m I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan kino t’atronum
‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ Ի՞նչ կա այսօր երեկոյան հեռուստացույցով: Ի՞նչ կա այսօր երեկոյան հեռուստացույցով: 1
I՞n--’ ka--ys-------ko-an-h-r----a-s----s--v I՞nch’ ka aysor yerekoyan herrustats’uyts’ov
‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ Թատրոնի տոմսեր կա՞ն: Թատրոնի տոմսեր կա՞ն: 1
T’atr----tom-e- -a՞n T’atroni tomser ka՞n
‫ هنوز بلیط سینما دارند؟‬ Կինոյի տոմսեր կա՞ն: Կինոյի տոմսեր կա՞ն: 1
K--o---tom-er-k--n Kinoyi tomser ka՞n
‫ هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ Ֆուտբոլային խաղի տոմսե՞ր կան: Ֆուտբոլային խաղի տոմսե՞ր կան: 1
Fut--la-in k-ag-i-tom---r-kan Futbolayin khaghi tomse՞r kan
‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ Ես ցանկանում եմ վերջում նստել: Ես ցանկանում եմ վերջում նստել: 1
Y-s-----n-an-- ye--v--jum -st-l Yes ts’ankanum yem verjum nstel
‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել: Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել: 1
Yes ts-----n---ye- -i-in ----m nst-l Yes ts’ankanum yem mijin masum nstel
‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ Ես ցանկանում եմ առջևում նստել: Ես ցանկանում եմ առջևում նստել: 1
Y-s-ts---kanu- -em --rjev-m-ns-el Yes ts’ankanum yem arrjevum nstel
‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ Կարո՞ղ եք ինձ ինչ որ բան խորհուրդ տալ: Կարո՞ղ եք ինձ ինչ որ բան խորհուրդ տալ: 1
Ka---gh--e-’ indz i-ch- ----b---k--r--rd--al Karo՞gh yek’ indz inch’ vor ban khorhurd tal
‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը: Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը: 1
Ye՞r--e -k-v-m----k---ts-u-y Ye՞rb e sksvum nerkayats’umy
‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ Կարո՞ղ եք ինձ համար մի տոմս ձեռք բերել: Կարո՞ղ եք ինձ համար մի տոմս ձեռք բերել: 1
K--o՞-- yek’ in-z---m---mi ---s ----r---be-el Karo՞gh yek’ indz hamar mi toms dzerrk’ berel
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ Այստեղ մոտակայքում գոլֆի դաշտ կա՞: Այստեղ մոտակայքում գոլֆի դաշտ կա՞: 1
Aysteg- --ta-----u--g------as-t-k-՞ Aystegh motakayk’um golfi dasht ka՞
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ Այստեղ մոտակայքում թենիսի դաշտ կա՞: Այստեղ մոտակայքում թենիսի դաշտ կա՞: 1
A--te-- ----k--k--- -’ye--s--d-s-t---՞ Aystegh motakayk’um t’yenisi dasht ka՞
‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ Այստեղ մոտակայքում լողավազան կա՞: Այստեղ մոտակայքում լողավազան կա՞: 1
Ayst-g----ta-ay-’um --gh-v--a- k-՞ Aystegh motakayk’um loghavazan ka՞

‫زبان مالتی‬

‫بسیاری از اروپائیان برای تکمیل زبان انگلیسی خود به مالت می روند.‬ ‫زیرا انگلیسی زبان رسمی کشورهای بسیار کوچک اروپائی است.‬ ‫و مالت به خاطر داشتن مدارس زیاد زبان مشهور است.‬ ‫ولی تنها به این دلیل نیست که توجّه زبانشناسان به مالت جلب شده است.‬ ‫دلیل علاقه آنها به مالت چیز دیگری است.‬ ‫جمهوری مالت زبان رسمی دیگری به نام: زبان مالتی دارد.‬ ‫از زبان از یک گویش عربی منشأ گرفته است.‬ ‫به این دلیل، مالتی تنها زبان سامی در اروپاست.‬ ‫امّا، ترکیب جمله و صداشناسی این دو زبان متفاوت است.‬ ‫ضمنا مالتی به حروف لاتین نوشته می شود.‬ ‫و الفبای آن دارای چند حرف خاص است.‬ ‫و حروف c و y به طور کلّی در این زبان وجود ندارد.‬ ‫فرهنگ لغت این زبان از لغات زبان های مختلف تشکیل شده است.‬ ‫بعد از زبان عربی، زبان های ایتالیایی و انگلیسی در این زبان نفوذ کرده اند.‬ ‫فنیقی ها و کارتاژی ها هم در این زبان نقش داشته اند.‬ ‫روی این اصل، برخی از محقّقان زبان مالتی را زبان کریول عربی می دانند.‬ ‫مالت در طول تاریخ خود، توسّط قدرت های مختلف اشغال شده است.‬ ‫تمام این کشورها آثاری از خود در جزایر مالت، گوزو، و کومینو به جای گذاشتهاند.‬ ‫مدّت های مدید، مالتی تنها یک زبان بومی بود.‬ ‫اما این زبان، همیشه زبان بومی مالتی های "اصیل" باقی ماند.‬ ‫که فقط به صورت شفاهی نسل به نسل منتقل می شد.‬ ‫از قرن نوزدهم، مردم شروع به نوشتن این زبان کردند.‬ ‫امروز تعداد افرادی که به این زبان صحبت می کنند حدود 330.000 نفرتخمین زده می شود. ‬ ‫مالت از سال 2004 عضو اتحادیّه اروپا بوده است.‬ ‫بدین ترتیب، زبان مالتی یکی از زبان های رسمی اروپائی هم به شمار می رود.‬ ‫اما برای مالتی ها این زبان حقیقتا بخشی از فرهنگ آنهاست.‬ ‫و آنها از این که خارجی ها زبانشان را می آموزند، خوشحال هستند.‬ ‫قطعا در مالت به اندازه کافی مدرسه زبان وجود دارد ...‬