کتاب لغت

fa ‫در فرودگاه‬   »   hy At the airport

‫35 [سی و پنج]‬

‫در فرودگاه‬

‫در فرودگاه‬

35 [երեսունհինգ]

35 [yeresunhing]

At the airport

[odanavakayanum]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.‬ Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել: Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել: 1
Yes u-um---m-t-----h-k- dep----’ye-k’----l Yes uzum yem t’rrich’k’ depi At’yenk’ gnel
‫این یک پرواز مستقیم است؟‬ Դա ուղի՞ղ թռիչք է: Դա ուղի՞ղ թռիչք է: 1
Da--g----- t---i-h-k--e Da ughi՞gh t’rrich’k’ e
‫لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.‬ Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ: Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ: 1
K-n-r---y-- ---t-m- p-t-------ot Khndrum yem mi toms patuhani mot
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.‬ Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել: Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել: 1
Ye---z----e- im-----e-- h-s-a-el Yes uzum yem im patvery hastatel
‫من می‌خواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.‬ Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել: Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել: 1
Ye- --u- yem i-------ry ch--eg-arkel Yes uzum yem im patvery ch’yegharkel
‫می‌خواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.‬ Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել: Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել: 1
Y-s-uz-m--e- -m --t-e----’-----l Yes uzum yem im patvery p’vokhel
‫پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟‬ Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ: Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ: 1
Y-՞---e-m---u--haj-r- ---n-----e-- ----m Ye՞rb e meknum hajord odanavy depi Hrrom
‫آیا ‫دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟‬ Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն: Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն: 1
Ye--- aza--t-g--r---rr --՞n Yerku azat tegher derr ka՞n
‫نه، ما فقط یک جای خالی داریم.‬ Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ: Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ: 1
V--h-- -n--k’ m--y--me- ---t--egh Voch’, unenk’ miayn mek azat tegh
‫کی فرود می‌آییم؟‬ Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում: Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում: 1
Y---b -e-k----y-e-k’ ka--r-m Ye՞rb yenk’ vayrejk’ katarum
‫کی به مقصد می‌رسیم؟‬ Ե՞րբ ենք հասնում: Ե՞րբ ենք հասնում: 1
Y--rb -en-’ ----um Ye՞rb yenk’ hasnum
‫کی اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն: Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն: 1
Ye-rb --mek--m--v-o-us- -epi k-ag---’----nt--n Ye՞rb e meknum avtobusy depi k’aghak’i kentron
‫این چمدان شماست؟‬ Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: 1
Sa ----- c-----u-n-e Sa Dze՞r champrukn e
‫این کیف شماست؟‬ Սա Ձե՞ր պայուսակն է: Սա Ձե՞ր պայուսակն է: 1
Sa--z-՞r --yusak- e Sa Dze՞r payusakn e
‫این وسایل (سفر) شماست؟‬ Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: 1
S----e՞r--h-m-ru-n-e Sa Dze՞r champrukn e
‫چه مقدار بار می‌توانم با خود بیاورم؟‬ Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել: Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել: 1
K--n-- -ha---uk-k-ro-- ------rts’nel K’ani՞ champruk karogh yem verts’nel
‫بیست کیلو‬ քսան կիլոգրամ քսան կիլոգրամ 1
k-s-n -i--gram k’san kilogram
‫چی، فقط بیست کیلو؟‬ Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ: Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ: 1
In--’pe--- ---y---’-a- -----r-՞m Inch’pe՞s; miayn k’san kilogra՞m

‫آموزش مغز را تغییر می دهد‬

‫کسانی که ورزش می کنند، اغلب بدن خود را می سازند.‬ ‫امّا بدیهی است که ورزش مغز هم ممکن است.‬ ‫این بدان معناست که برای آموختن یک زبان تنها استعداد کافی نیست.‬ ‫تمرین منظم هم به همان اندازه مهم است.‬ ‫زیرا تمرین مسلما می تواند ساختارها را در مغز تحت تاثیر قرار دهد.‬ ‫البته، استعداد ویژه در زبان معمولا ارثی است.‬ ‫در عین حال، تمرین زیاد می تواند ساختار خاصی از مغز را تغییر دهد.‬ ‫ظرفیت مرکز گویائی را افزایش می دهد.‬ ‫سلول های عصبی افرادی که زیاد تمرین می کنند نیز تغییر می یابد.‬ ‫مدتها اعتقاد بر این بود که مغز تغییر ناپذیر است.‬ ‫این باور وجود داشت: که اگر چیزی را در کودکی فرا نگیریم، هرگز آن را یاد نمیگیریم.‬ ‫امّا، محقّقان مغز، به یک نتیجه کاملا متفاوت رسیده اند.‬ ‫آنها توانسته اند نشان دهند که مغز ما در تمام عمر سریع العمل باقی می ماند.‬ ‫می توان گفت که مغز مانند یک ماهیچه عمل می کند.‬ ‫بنابراین می تواند به رشد خود تا سن پیری ادامه دهد.‬ ‫هرچه که وارد مغز می شود پردازش می شود.‬ ‫اما زمانی که مغز ورزیده باشد اطلاعات وارد شده را بسیار بهتر پردازش می کند.‬ ‫بدین معنی که، سریع تر و کارآمدتر کار می کند.‬ ‫این اصل در مورد همه مردم اعم از پیر و جوان به یک اندازه صادق است.‬ ‫اما اجباری نیست که شخص برای این منظور به مطالعه بپردازد.‬ ‫خواندن نیز تمرین بسیار خوبی است.‬ ‫متن های دشوار به ویژه مرکز گویائی ما را تحریک می کنند.‬ ‫بدین معنی که واژگان ما بزرگتر می شود.‬ ‫علاوه بر این، احساس ما نسبت به زبان بهبود می یابد.‬ ‫آنچه جالب است این است که نه تنها مرکز گویائی زبان زبان را پردازش می کند.‬ ‫منطقه ای که مهارت های حرکتی را کنترل می کند نیز محتوای را پردازش می کند.‬ ‫بنابراین تحریک هر چه بیشتر مغز تا حد ممکن اهمیت دارد.‬ ‫پس: بدن و مغز خود را ورزش دهید!‬