Zašto ne dolazite?
మీ-ు--ం-ు----ావట్లేదు?
మ-ర- ఎ-ద-క- ర-వట-ల-ద-?
మ-ర- ఎ-ద-క- ర-వ-్-ే-ు-
----------------------
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు?
0
M-----ndu----ā-aṭl--u?
Mīru enduku rāvaṭlēdu?
M-r- e-d-k- r-v-ṭ-ē-u-
----------------------
Mīru enduku rāvaṭlēdu?
Zašto ne dolazite?
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు?
Mīru enduku rāvaṭlēdu?
Vrijeme je tako loše.
వ-త--రణం --్-లు--ాలే-ు
వ-త-వరణ- అస-సల- బ-ల-ద-
వ-త-వ-ణ- అ-్-ల- బ-ల-ద-
----------------------
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు
0
Vā-ā--raṇ----s-s--u------u
Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu
V-t-v-r-ṇ-ṁ a-'-a-u b-l-d-
--------------------------
Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu
Vrijeme je tako loše.
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు
Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu
Ne dolazim jer je vrijeme tako loše.
వ-తావ-ణ--అస్సల- --లేద--క-బట--ి ---ు ర--డంలేదు
వ-త-వరణ- అస-సల- బ-ల-ద- క-బట-ట- న-న- ర-వడ-ల-ద-
వ-త-వ-ణ- అ-్-ల- బ-ల-ద- క-బ-్-ి న-న- ర-వ-ం-ే-ు
---------------------------------------------
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు కాబట్టి నేను రావడంలేదు
0
Vā-āv-r---- -s'---u-bālēdu---ba--i --n- --vaḍa--ēdu
Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu kābaṭṭi nēnu rāvaḍanlēdu
V-t-v-r-ṇ-ṁ a-'-a-u b-l-d- k-b-ṭ-i n-n- r-v-ḍ-n-ē-u
---------------------------------------------------
Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu kābaṭṭi nēnu rāvaḍanlēdu
Ne dolazim jer je vrijeme tako loše.
వాతావరణం అస్సలు బాలేదు కాబట్టి నేను రావడంలేదు
Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu kābaṭṭi nēnu rāvaḍanlēdu
Zašto on ne dolazi?
ఆయన-ఎ-ద-కు -ావట్లేదు
ఆయన ఎ-ద-క- ర-వట-ల-ద-
ఆ-న ఎ-ద-క- ర-వ-్-ే-ు
--------------------
ఆయన ఎందుకు రావట్లేదు
0
Āy-----nd-ku r--a---du
Āyana enduku rāvaṭlēdu
Ā-a-a e-d-k- r-v-ṭ-ē-u
----------------------
Āyana enduku rāvaṭlēdu
Zašto on ne dolazi?
ఆయన ఎందుకు రావట్లేదు
Āyana enduku rāvaṭlēdu
On nije pozvan.
ఆ-న్న- -హ్-ాన-ంచ-డ--దు
ఆయన-న- ఆహ-వ-న--చబడల-ద-
ఆ-న-న- ఆ-్-ా-ి-చ-డ-ే-ు
----------------------
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు
0
Āy-n-i---vā-i-̄ca-aḍ---du
Āyanni āhvānin-cabaḍalēdu
Ā-a-n- ā-v-n-n-c-b-ḍ-l-d-
-------------------------
Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu
On nije pozvan.
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు
Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu
On ne dolazi jer nije pozvan.
ఆ-న్-ి-ఆ--వ-నించ-----ు----- ఆయన-రా--ంలేదు
ఆయన-న- ఆహ-వ-న--చబడల-ద- కన-క ఆయన ర-వడ-ల-ద-
ఆ-న-న- ఆ-్-ా-ి-చ-డ-ే-ు క-ు- ఆ-న ర-వ-ం-ే-ు
-----------------------------------------
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు కనుక ఆయన రావడంలేదు
0
Āya--- āh----n--ab---lē---k-nuk- ā-a-- r--aḍa-lē-u
Āyanni āhvānin-cabaḍalēdu kanuka āyana rāvaḍanlēdu
Ā-a-n- ā-v-n-n-c-b-ḍ-l-d- k-n-k- ā-a-a r-v-ḍ-n-ē-u
--------------------------------------------------
Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu kanuka āyana rāvaḍanlēdu
On ne dolazi jer nije pozvan.
ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు కనుక ఆయన రావడంలేదు
Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu kanuka āyana rāvaḍanlēdu
Zašto ne dolaziš?
మీరు-ఎ-ద--ు-రావట్లే--?
మ-ర- ఎ-ద-క- ర-వట-ల-ద-?
మ-ర- ఎ-ద-క- ర-వ-్-ే-ు-
----------------------
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు?
0
Mīru-e---k- -ā-a-lēd-?
Mīru enduku rāvaṭlēdu?
M-r- e-d-k- r-v-ṭ-ē-u-
----------------------
Mīru enduku rāvaṭlēdu?
Zašto ne dolaziš?
మీరు ఎందుకు రావట్లేదు?
Mīru enduku rāvaṭlēdu?
Nemam vremena.
నా వ-్- ----క ల-దు
న- వద-ద త-ర-క ల-ద-
న- వ-్- త-ర-క ల-ద-
------------------
నా వద్ద తీరిక లేదు
0
Nā --dd- -----a----u
Nā vadda tīrika lēdu
N- v-d-a t-r-k- l-d-
--------------------
Nā vadda tīrika lēdu
Nemam vremena.
నా వద్ద తీరిక లేదు
Nā vadda tīrika lēdu
Ne dolazim jer nemam vremena.
నా-వద-- --ర-క -ే-ు కనుకు-------ా-డ-ల-దు
న- వద-ద త-ర-క ల-ద- కన-క- న-న- ర-వడ-ల-ద-
న- వ-్- త-ర-క ల-ద- క-ు-ు న-న- ర-వ-ం-ే-ు
---------------------------------------
నా వద్ద తీరిక లేదు కనుకు నేను రావడంలేదు
0
N- -add---īr-ka lēdu --n-ku----u----a-anl--u
Nā vadda tīrika lēdu kanuku nēnu rāvaḍanlēdu
N- v-d-a t-r-k- l-d- k-n-k- n-n- r-v-ḍ-n-ē-u
--------------------------------------------
Nā vadda tīrika lēdu kanuku nēnu rāvaḍanlēdu
Ne dolazim jer nemam vremena.
నా వద్ద తీరిక లేదు కనుకు నేను రావడంలేదు
Nā vadda tīrika lēdu kanuku nēnu rāvaḍanlēdu
Zašto ne ostaneš?
మీ-ు ---ు----ండటం--ద-?
మ-ర- ఎ-ద-క- ఉ-డట-ల-ద-?
మ-ర- ఎ-ద-క- ఉ-డ-ం-ే-ు-
----------------------
మీరు ఎందుకు ఉండటంలేదు?
0
Mī-u-e-d--u u---ṭa----u?
Mīru enduku uṇḍaṭanlēdu?
M-r- e-d-k- u-ḍ-ṭ-n-ē-u-
------------------------
Mīru enduku uṇḍaṭanlēdu?
Zašto ne ostaneš?
మీరు ఎందుకు ఉండటంలేదు?
Mīru enduku uṇḍaṭanlēdu?
Moram još raditi.
నా-- -------ి ఉం-ి
న-క- ఇ-క- పన- ఉ-ద-
న-క- ఇ-క- ప-ి ఉ-ద-
------------------
నాకు ఇంకా పని ఉంది
0
Nāku-iṅkā -a-- un-i
Nāku iṅkā pani undi
N-k- i-k- p-n- u-d-
-------------------
Nāku iṅkā pani undi
Moram još raditi.
నాకు ఇంకా పని ఉంది
Nāku iṅkā pani undi
Ne ostajem jer moram još raditi.
న--ు-ఇ-కా --- ఉంద- ---క-- న-న- ఉండ-ం-ేదు
న-క- ఇ-క- పన- ఉ-ద- కన-కన- న-న- ఉ-డట-ల-ద-
న-క- ఇ-క- ప-ి ఉ-ద- క-ు-న- న-న- ఉ-డ-ం-ే-ు
----------------------------------------
నాకు ఇంకా పని ఉంది కనుకనే నేను ఉండటంలేదు
0
N-k- iṅ-- -a-i --di ka-ukan---ēn- ----ṭa-l-du
Nāku iṅkā pani undi kanukanē nēnu uṇḍaṭanlēdu
N-k- i-k- p-n- u-d- k-n-k-n- n-n- u-ḍ-ṭ-n-ē-u
---------------------------------------------
Nāku iṅkā pani undi kanukanē nēnu uṇḍaṭanlēdu
Ne ostajem jer moram još raditi.
నాకు ఇంకా పని ఉంది కనుకనే నేను ఉండటంలేదు
Nāku iṅkā pani undi kanukanē nēnu uṇḍaṭanlēdu
Zašto već odlazite?
మీరు అప------ఎ--ు-------ళ-ప-త-న్--ర-?
మ-ర- అప-ప-డ- ఎ-ద-క- వ-ళ-ళ-ప-త-న-న-ర-?
మ-ర- అ-్-ు-ే ఎ-ద-క- వ-ళ-ళ-ప-త-న-న-ర-?
-------------------------------------
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు?
0
M--- ----ḍ- ---uku -eḷ-ipō--n----?
Mīru appuḍē enduku veḷḷipōtunnāru?
M-r- a-p-ḍ- e-d-k- v-ḷ-i-ō-u-n-r-?
----------------------------------
Mīru appuḍē enduku veḷḷipōtunnāru?
Zašto već odlazite?
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు?
Mīru appuḍē enduku veḷḷipōtunnāru?
Umoran / umorna sam.
న-ను-అల-స--ోయ--ు
న-న- అల-స-ప-య-న-
న-న- అ-ి-ి-ో-ా-ు
----------------
నేను అలిసిపోయాను
0
Nēnu a-i---ō---u
Nēnu alisipōyānu
N-n- a-i-i-ō-ā-u
----------------
Nēnu alisipōyānu
Umoran / umorna sam.
నేను అలిసిపోయాను
Nēnu alisipōyānu
Odlazim jer sam umoran / umorna.
నే------స--ోయా-- క-బ-్---నేను వ--్ళ-ప--ు-్--ను
న-న- అల-స-ప-య-న- క-బట-ట- న-న- వ-ళ-ళ-ప-త-న-న-న-
న-న- అ-ి-ి-ో-ా-ు క-బ-్-ి న-న- వ-ళ-ళ-ప-త-న-న-న-
----------------------------------------------
నేను అలిసిపోయాను కాబట్టి నేను వెళ్ళిపోతున్నాను
0
N-nu al-s----ā-u-k--a-ṭi---nu -e-ḷ-pō--n--nu
Nēnu alisipōyānu kābaṭṭi nēnu veḷḷipōtunnānu
N-n- a-i-i-ō-ā-u k-b-ṭ-i n-n- v-ḷ-i-ō-u-n-n-
--------------------------------------------
Nēnu alisipōyānu kābaṭṭi nēnu veḷḷipōtunnānu
Odlazim jer sam umoran / umorna.
నేను అలిసిపోయాను కాబట్టి నేను వెళ్ళిపోతున్నాను
Nēnu alisipōyānu kābaṭṭi nēnu veḷḷipōtunnānu
Zašto već odlazite?
మీ-ు అ---ు-- ---ు-ు-వె---ి----న్----?
మ-ర- అప-ప-డ- ఎ-ద-క- వ-ళ-ళ-ప-త-న-న-ర-?
మ-ర- అ-్-ు-ే ఎ-ద-క- వ-ళ-ళ-ప-త-న-న-ర-?
-------------------------------------
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు?
0
M-----p--ḍē -----u--------t-----u?
Mīru appuḍē enduku veḷḷipōtunnāru?
M-r- a-p-ḍ- e-d-k- v-ḷ-i-ō-u-n-r-?
----------------------------------
Mīru appuḍē enduku veḷḷipōtunnāru?
Zašto već odlazite?
మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు?
Mīru appuḍē enduku veḷḷipōtunnāru?
Već je kasno.
ఇప--టికే--లస్య----ి---ి-ది
ఇప-పట-క- ఆలస-య- అయ-ప-య--ద-
ఇ-్-ట-క- ఆ-స-య- అ-ి-ో-ి-ద-
--------------------------
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది
0
I-p-ṭi-------yaṁ---ipō-indi
Ippaṭikē ālasyaṁ ayipōyindi
I-p-ṭ-k- ā-a-y-ṁ a-i-ō-i-d-
---------------------------
Ippaṭikē ālasyaṁ ayipōyindi
Već je kasno.
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది
Ippaṭikē ālasyaṁ ayipōyindi
Odlazim zato jer je već kasno.
ఇప్---కే ఆలస్-ం అయిపోయి--ి-----కే నే----ెళ-ళ---త-న్న--ు
ఇప-పట-క- ఆలస-య- అయ-ప-య--ద- అ-ద-క- న-న- వ-ళ-ళ-ప-త-న-న-న-
ఇ-్-ట-క- ఆ-స-య- అ-ి-ో-ి-ద- అ-ద-క- న-న- వ-ళ-ళ-ప-త-న-న-న-
-------------------------------------------------------
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది అందుకే నేను వెళ్ళిపోతున్నాను
0
I----i-- -l--------i--y-ndi -----ē -ēnu-v---i----nn-nu
Ippaṭikē ālasyaṁ ayipōyindi andukē nēnu veḷḷipōtunnānu
I-p-ṭ-k- ā-a-y-ṁ a-i-ō-i-d- a-d-k- n-n- v-ḷ-i-ō-u-n-n-
------------------------------------------------------
Ippaṭikē ālasyaṁ ayipōyindi andukē nēnu veḷḷipōtunnānu
Odlazim zato jer je već kasno.
ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది అందుకే నేను వెళ్ళిపోతున్నాను
Ippaṭikē ālasyaṁ ayipōyindi andukē nēnu veḷḷipōtunnānu