Zbirka izraza

hr Dvostruki veznici   »   te జంట సంయోజకాలు

98 [devedeset i osam]

Dvostruki veznici

Dvostruki veznici

98 [తొంభై ఎనిమిది]

98 [Tombhai enimidi]

జంట సంయోజకాలు

[Jaṇṭa sanyōjakālu]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski telugu igra Više
Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. ప-ర---ం చ-లా---గ-ం----ాన- చ-ల---ల---ా ఉంది ప-రయ-ణ- చ-ల- బ-గ--ద- క-న- చ-ల- అలసటగ- ఉ-ద- ప-ర-ా-ం చ-ల- బ-గ-ం-ి క-న- చ-ల- అ-స-గ- ఉ-ద- ------------------------------------------ ప్రయాణం చాలా బాగుంది కానీ చాలా అలసటగా ఉంది 0
P-a--ṇ-ṁ--āl- b--u----kā-----l- al---ṭagā ---i Prayāṇaṁ cālā bāgundi kānī cālā alasaṭagā undi P-a-ā-a- c-l- b-g-n-i k-n- c-l- a-a-a-a-ā u-d- ---------------------------------------------- Prayāṇaṁ cālā bāgundi kānī cālā alasaṭagā undi
Vlak je bio točan, ali prepun. ట-ర--్ సమయ---కి వచ-చ-ం-ి -ా-----లా --ర్-ి---------ఉంద-. ట-ర-న- సమయ-న-క- వచ-చ--ద- క-న- చ-ల- ప-ర-త-గ- న--డ- ఉ-ద-. ట-ర-న- స-య-న-క- వ-్-ి-ద- క-న- చ-ల- ప-ర-త-గ- న-ం-ి ఉ-ద-. ------------------------------------------------------- ట్రైన్ సమయానికి వచ్చింది కానీ చాలా పూర్తిగా నిండి ఉంది. 0
Ṭrain s-m-yā-ik-----c---i---n----l--pūrt-gā ni------d-. Ṭrain samayāniki vaccindi kānī cālā pūrtigā niṇḍi undi. Ṭ-a-n s-m-y-n-k- v-c-i-d- k-n- c-l- p-r-i-ā n-ṇ-i u-d-. ------------------------------------------------------- Ṭrain samayāniki vaccindi kānī cālā pūrtigā niṇḍi undi.
Hotel je bio ugodan, ali preskup. హ-ట-- చ-లా సౌక-్యవ-త-గా ఉ--ి-కా-- చాలా-ఖ-ీదైనద-. హ-టల- చ-ల- స-కర-యవ-త-గ- ఉ-ద- క-న- చ-ల- ఖర-ద-నద-. హ-ట-్ చ-ల- స-క-్-వ-త-గ- ఉ-ద- క-న- చ-ల- ఖ-ీ-ై-ద-. ------------------------------------------------ హోటల్ చాలా సౌకర్యవంతంగా ఉంది కానీ చాలా ఖరీదైనది. 0
H-ṭa--cālā sa-ka-----nt--g--un-i----ī -ālā kha---ain-di. Hōṭal cālā saukaryavantaṅgā undi kānī cālā kharīdainadi. H-ṭ-l c-l- s-u-a-y-v-n-a-g- u-d- k-n- c-l- k-a-ī-a-n-d-. -------------------------------------------------------- Hōṭal cālā saukaryavantaṅgā undi kānī cālā kharīdainadi.
On ide ili autobusom ili vlakom. ఆయన బ---ు-లేదా ట---న- ని ఎక్--త--ు ఆయన బస-స- ల-ద- ట-ర-న- న- ఎక-క-త-ర- ఆ-న బ-్-ు ల-ద- ట-ర-న- న- ఎ-్-ు-ా-ు ---------------------------------- ఆయన బస్సు లేదా ట్రైన్ ని ఎక్కుతారు 0
Ā-an- -----u---dā ṭ--i--n- ek-u---u Āyana bas'su lēdā ṭrain ni ekkutāru Ā-a-a b-s-s- l-d- ṭ-a-n n- e-k-t-r- ----------------------------------- Āyana bas'su lēdā ṭrain ni ekkutāru
On dolazi ili večeras ili sutra rano ujutro. ఆయ----సా-ం---ం---ద- --ప- -దయ----వచ్--. ఆయన ఈ స-య-త-ర- ల-ద- ర-ప- ఉదయ- ర-వచ-చ-. ఆ-న ఈ స-య-త-ర- ల-ద- ర-ప- ఉ-య- ర-వ-్-ు- -------------------------------------- ఆయన ఈ సాయంత్రం లేదా రేపు ఉదయం రావచ్చు. 0
Āy--a-ī---yan--aṁ-l-d--rēp- u--ya- -----cu. Āyana ī sāyantraṁ lēdā rēpu udayaṁ rāvaccu. Ā-a-a ī s-y-n-r-ṁ l-d- r-p- u-a-a- r-v-c-u- ------------------------------------------- Āyana ī sāyantraṁ lēdā rēpu udayaṁ rāvaccu.
On stanuje ili kod nas ili u hotelu. ఆయ--మ-త---ే-ా-హోట-్ లో నివ-ి-----ు. ఆయన మ-త- ల-ద- హ-టల- ల- న-వస-స-త-డ-. ఆ-న మ-త- ల-ద- హ-ట-్ ల- న-వ-ి-్-ా-ు- ----------------------------------- ఆయన మాతో లేదా హోటల్ లో నివసిస్తాడు. 0
Āya-- māt--l-d- h-ṭa---- -i----s---u. Āyana mātō lēdā hōṭal lō nivasistāḍu. Ā-a-a m-t- l-d- h-ṭ-l l- n-v-s-s-ā-u- ------------------------------------- Āyana mātō lēdā hōṭal lō nivasistāḍu.
Ona govori i španjolski i engleski. ఆమె-స--ాన--- త- స-- ఇ--్--ష్----ా --ట-ల-----ం-ి ఆమ- స-ప-న-ష- త- సహ- ఇ-గ-ల-ష- క-డ- మ-ట-ల-డ-త--ద- ఆ-ె స-ప-న-ష- త- స-ా ఇ-గ-ల-ష- క-డ- మ-ట-ల-డ-త-ం-ి ----------------------------------------------- ఆమె స్పానిష్ తో సహా ఇంగ్లీష్ కూడా మాట్లాడుతుంది 0
Ām- s---iṣ--ō-s-h--iṅglī- -ū-ā-m-------u--i Āme spāniṣ tō sahā iṅglīṣ kūḍā māṭlāḍutundi Ā-e s-ā-i- t- s-h- i-g-ī- k-ḍ- m-ṭ-ā-u-u-d- ------------------------------------------- Āme spāniṣ tō sahā iṅglīṣ kūḍā māṭlāḍutundi
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. ఆమ--మ-డ------త--సహ--ల-డ---లో-క-డ--నివసి--ి-ది. ఆమ- మ-డ-ర-డ- త- సహ- ల-డన- ల- క-డ- న-వస--చ--ద-. ఆ-ె మ-డ-ర-డ- త- స-ా ల-డ-్ ల- క-డ- న-వ-ి-చ-ం-ి- ---------------------------------------------- ఆమె మాడ్రిడ్ తో సహా లండన్ లో కూడా నివసించింది. 0
Ā---m--r---t--s--ā-----a--lō k--ā ni--sin-c-ndi. Āme māḍriḍ tō sahā laṇḍan lō kūḍā nivasin-cindi. Ā-e m-ḍ-i- t- s-h- l-ṇ-a- l- k-ḍ- n-v-s-n-c-n-i- ------------------------------------------------ Āme māḍriḍ tō sahā laṇḍan lō kūḍā nivasin̄cindi.
Ona poznaje i Španjolsku i Englesku. ఆమె---స---యి-్-తో--హా--ం--లా--్--ూ-ా---ల-స-. ఆమ-క- స-ప-య-న- త- సహ- ఇ-గ-ల--డ- క-డ- త-ల-స-. ఆ-ె-ి స-ప-య-న- త- స-ా ఇ-గ-ల-ం-్ క-డ- త-ల-స-. -------------------------------------------- ఆమెకి స్పెయిన్ తో సహా ఇంగ్లాండ్ కూడా తెలుసు. 0
Ā-e-i spey-- -- s------glā-- ---- --l---. Āmeki speyin tō sahā iṅglāṇḍ kūḍā telusu. Ā-e-i s-e-i- t- s-h- i-g-ā-ḍ k-ḍ- t-l-s-. ----------------------------------------- Āmeki speyin tō sahā iṅglāṇḍ kūḍā telusu.
On nije samo glup, nego i lijen. ఆయన -ూ--ఖుడ- క-క-బ--------డు క--ా ఆయన మ-ర-ఖ-డ- క-క బద-ధకస-త-డ- క-డ- ఆ-న మ-ర-ఖ-డ- క-క బ-్-క-్-ు-ు క-డ- --------------------------------- ఆయన మూర్ఖుడే కాక బద్ధకస్తుడు కూడా 0
Ā---a-m-r----- kā-----d-dhak------ kū-ā Āyana mūrkhuḍē kāka bad'dhakastuḍu kūḍā Ā-a-a m-r-h-ḍ- k-k- b-d-d-a-a-t-ḍ- k-ḍ- --------------------------------------- Āyana mūrkhuḍē kāka bad'dhakastuḍu kūḍā
Ona nije samo lijepa, nego i inteligentna. ఆ---అం----దే క-క---ల-వై-ద- -ూ-ా ఆమ- అ-డమ-నద- క-క త-ల-వ-నద- క-డ- ఆ-ె అ-డ-ై-ద- క-క త-ల-వ-న-ి క-డ- ------------------------------- ఆమె అండమైనదే కాక తెలివైనది కూడా 0
Āme-a-ḍa-a-nadē --ka t-----in-di kūḍā Āme aṇḍamainadē kāka telivainadi kūḍā Ā-e a-ḍ-m-i-a-ē k-k- t-l-v-i-a-i k-ḍ- ------------------------------------- Āme aṇḍamainadē kāka telivainadi kūḍā
Ona ne govori samo njemački, nego i francuski. ఆమ--జర్-నే -ా------ం---క--ా-మ-ట--ాడగ-దు ఆమ- జర-మన- క-క ఫ-ర--చ- క-డ- మ-ట-ల-డగలద- ఆ-ె జ-్-న- క-క ఫ-ర-ం-్ క-డ- మ-ట-ల-డ-ల-ు --------------------------------------- ఆమె జర్మనే కాక ఫ్రెంచ్ కూడా మాట్లాడగలదు 0
Āme---rm--- k--- phren---k-ḍ- m-ṭlā-a--la-u Āme jarmanē kāka phren-c kūḍā māṭlāḍagaladu Ā-e j-r-a-ē k-k- p-r-n-c k-ḍ- m-ṭ-ā-a-a-a-u ------------------------------------------- Āme jarmanē kāka phren̄c kūḍā māṭlāḍagaladu
Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru. నే-- ప----ో -ానీ, --టార- -ా----ాయించల-ను న-న- ప-య-న- క-న-, గ-ట-ర- క-న- వ-య--చల-న- న-న- ప-య-న- క-న-, గ-ట-ర- క-న- వ-య-ం-ల-న- ---------------------------------------- నేను పియానో కానీ, గిటార్ కానీ వాయించలేను 0
Nē-- piyā-ō----ī,----ā------ --y-n̄ca-ē-u Nēnu piyānō kānī, giṭār kānī vāyin-calēnu N-n- p-y-n- k-n-, g-ṭ-r k-n- v-y-n-c-l-n- ----------------------------------------- Nēnu piyānō kānī, giṭār kānī vāyin̄calēnu
Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu. నే-ు వ-ల్--జ్ -ాన-----ంబ--కానీ చ-యలే-ు. న-న- వ-ల-ట-జ- క-న-, స--బ- క-న- చ-యల-న-. న-న- వ-ల-ట-జ- క-న-, స-ం-ా క-న- చ-య-ే-ు- --------------------------------------- నేను వాల్ట్జ్ కానీ, సాంబా కానీ చేయలేను. 0
N-nu vā--- k---,-------k-nī-c-y-l-n-. Nēnu vālṭj kānī, sāmbā kānī cēyalēnu. N-n- v-l-j k-n-, s-m-ā k-n- c-y-l-n-. ------------------------------------- Nēnu vālṭj kānī, sāmbā kānī cēyalēnu.
Ja ne volim ni operu ni balet. నా-- --ేరా -ా-ీ- -ా-ే-క-నీ------ు. న-క- ఒప-ర- క-న-, బ-ల- క-న- నచ-చద-. న-క- ఒ-ే-ా క-న-, బ-ల- క-న- న-్-ద-. ---------------------------------- నాకు ఒపేరా కానీ, బాలే కానీ నచ్చదు. 0
Nāk- -p-rā k-n-, bāl--kānī--a-c-d-. Nāku opērā kānī, bālē kānī naccadu. N-k- o-ē-ā k-n-, b-l- k-n- n-c-a-u- ----------------------------------- Nāku opērā kānī, bālē kānī naccadu.
Što brže radiš, to si ranije gotov. మ--- ఎ-త --వ-----న--ే-్-ే,-అం- త్వ--ా--- పని--ూ-్త- అవ-త-ం--. మ-ర- ఎ-త త-వరగ- పన-చ-స-త-, అ-త త-వరగ- మ- పన- ప-ర-త- అవ-త--ద-. మ-ర- ఎ-త త-వ-గ- ప-ి-ే-్-ే- అ-త త-వ-గ- మ- ప-ి ప-ర-త- అ-ు-ు-ద-. ------------------------------------------------------------- మీరు ఎంత త్వరగా పనిచేస్తే, అంత త్వరగా మీ పని పూర్తి అవుతుంది. 0
M-ru e-ta-t--r--ā --ni---tē, a-ta-tv-r--ā ---pa-i-pūr-i a----n--. Mīru enta tvaragā panicēstē, anta tvaragā mī pani pūrti avutundi. M-r- e-t- t-a-a-ā p-n-c-s-ē- a-t- t-a-a-ā m- p-n- p-r-i a-u-u-d-. ----------------------------------------------------------------- Mīru enta tvaragā panicēstē, anta tvaragā mī pani pūrti avutundi.
Što ranije dođeš, to ranije možeš otići. మ-రు-ఎంత త్వ--ా-ర-గ----త-,---త -్-రగ-------ి వెళ్----చు. మ-ర- ఎ-త త-వరగ- ర-గల-గ-త-, అ-త త-వరగ- త-ర-గ- వ-ళ-ళవచ-చ-. మ-ర- ఎ-త త-వ-గ- ర-గ-ి-ి-ే- అ-త త-వ-గ- త-ర-గ- వ-ళ-ళ-చ-చ-. -------------------------------------------------------- మీరు ఎంత త్వరగా రాగలిగితే, అంత త్వరగా తిరిగి వెళ్ళవచ్చు. 0
M-ru ent- t--ra-------ligi-ē- a--a t-ar-gā -i--gi-v---a----u. Mīru enta tvaragā rāgaligitē, anta tvaragā tirigi veḷḷavaccu. M-r- e-t- t-a-a-ā r-g-l-g-t-, a-t- t-a-a-ā t-r-g- v-ḷ-a-a-c-. ------------------------------------------------------------- Mīru enta tvaragā rāgaligitē, anta tvaragā tirigi veḷḷavaccu.
Što je čovjek stariji, to više komotniji. వ-సు----ుగుత--్న----్ద-,-ఉల్----ం-ంగా ---ర--తా-ు. వయస- ప-ర-గ-త-న-న క-ద-ద-, ఉల-ల-సవ-త-గ- తయ-రవ-త-ర-. వ-స- ప-ర-గ-త-న-న క-ద-ద-, ఉ-్-ా-వ-త-గ- త-ా-వ-త-ర-. ------------------------------------------------- వయసు పెరుగుతున్న కొద్దీ, ఉల్లాసవంతంగా తయారవుతారు. 0
V-yas--p-r--u--n---k-dd-- ul-āsav---a--ā--ayā-----ā-u. Vayasu perugutunna koddī, ullāsavantaṅgā tayāravutāru. V-y-s- p-r-g-t-n-a k-d-ī- u-l-s-v-n-a-g- t-y-r-v-t-r-. ------------------------------------------------------ Vayasu perugutunna koddī, ullāsavantaṅgā tayāravutāru.

Učenje jezika preko interneta

Sve više ljudi uči strane jezike. I sve više ljudi za to koristi internet! Online-učenje razlikuje se od klasične nastave jezika. I ima jako puno prednosti! Korisnici sami odlučuju kad žele učiti. Također mogu birati što žele učiti. Također odlučuju koliko žele učiti na dan. Korisnici bi kod online-učenja trebali učiti intuitivno. To znači da bi novi jezik trebali učiti sasvim prirodno. Na način na koji su kao djeca učili jezik na odmoru. Pritom korisnici uče u simuliranim situacijama. Doživljavaju različite stvari na različitim mjestima. Pritom moraju sami biti aktivni u procesu. Kod nekih programa potrebno je imati slušalice i mikrofon. Time mogu pričati s izvornim govornicima. Također je moguće analizirati njihov izgovor. Na taj se način mogu sve više usavršavati. Također mogu pričati s ostalim korisnicima u zajednici. Internet također nudi mogućnost mobilnog učenja. Pomoću digitalnih tehnika jezik se može ponijeti svugdje. Online-nastava nije ništa lošija od standardnih tečajeva. Ako su programi kvalitetni, mogu biti jako učinkoviti. Bitno je imati na umu da online-nastava nije prešarolika. Previše animacija može odvratiti od nastavnog materijala. Mozak mora obraditi svaki impuls. Memorija time može biti preopterećena. Ponekad je stoga bolje na miru učiti s knjigom u rukama. Kombinacijom starih i novih metoda sigurno se brzo postiže napredak...