Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 1   »   bn ছোটখাটো আড্ডা ১

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Rövid párbeszédek 1

২০ [কুড়ি]

20 [kuṛi]

ছোটখাটো আড্ডা ১

[chōṭakhāṭō āḍḍā 1]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bengáli Lejátszás Több
Helyezze magát kényelembe! আ--ম-কর-----ন! আর-ম কর- বস-ন! আ-া- ক-ে ব-ু-! -------------- আরাম করে বসুন! 0
ā-ā---karē basu--! ārāma karē basuna! ā-ā-a k-r- b-s-n-! ------------------ ārāma karē basuna!
Érezze magát úgy, mint otthon! অ-ুগ্র----ে ----ে-নি-ে---াড়--মন---র-ন! অন-গ-রহ কর- এট-ক- ন-জ-র ব-ড়- মন- কর-ন! অ-ু-্-হ ক-ে এ-া-ে ন-জ-র ব-ড়- ম-ে ক-ু-! -------------------------------------- অনুগ্রহ করে এটাকে নিজের বাড়ী মনে করুন! 0
A---r--a ka-----ākē -ijēr- bā-- m--ē ----na! Anugraha karē ēṭākē nijēra bāṛī manē karuna! A-u-r-h- k-r- ē-ā-ē n-j-r- b-ṛ- m-n- k-r-n-! -------------------------------------------- Anugraha karē ēṭākē nijēra bāṛī manē karuna!
Mit szeretne inni? আপ------খা-ে- (-া- -র-ে-- ? আপন- ক- খ-ব-ন (প-ন করব-ন) ? আ-ন- ক- খ-ব-ন (-া- ক-ব-ন- ? --------------------------- আপনি কী খাবেন (পান করবেন) ? 0
Ā-a-i k- -h---n---p-n--k--a-ē--)? Āpani kī khābēna (pāna karabēna)? Ā-a-i k- k-ā-ē-a (-ā-a k-r-b-n-)- --------------------------------- Āpani kī khābēna (pāna karabēna)?
Szereti a zenét? আ--া- ---সঙ---ত প-ন-দ? আপন-র ক- সঙ-গ-ত পছন-দ? আ-ন-র ক- স-্-ী- প-ন-দ- ---------------------- আপনার কি সঙ্গীত পছন্দ? 0
Āp--ār- k--s----ta---c-a--a? Āpanāra ki saṅgīta pachanda? Ā-a-ā-a k- s-ṅ-ī-a p-c-a-d-? ---------------------------- Āpanāra ki saṅgīta pachanda?
A klasszikus zenét szeretem. আমা----স-ত্রীয়-স------প-ন্--৷ আম-র শ-স-ত-র-য় সঙ-গ-ত পছন-দ ৷ আ-া- শ-স-ত-র-য় স-্-ী- প-ন-দ ৷ ----------------------------- আমার শাস্ত্রীয় সঙ্গীত পছন্দ ৷ 0
Ā---- --s----a s--g-t--pac--nda Āmāra śāstrīẏa saṅgīta pachanda Ā-ā-a ś-s-r-ẏ- s-ṅ-ī-a p-c-a-d- ------------------------------- Āmāra śāstrīẏa saṅgīta pachanda
Itt vannak a CD-im. এগ--ো -ম-র---ড- ৷ এগ-ল- আম-র স-ড- ৷ এ-ু-ো আ-া- স-ড- ৷ ----------------- এগুলো আমার সিডি ৷ 0
ē--lō-ā---a -i-i ēgulō āmāra siḍi ē-u-ō ā-ā-a s-ḍ- ---------------- ēgulō āmāra siḍi
Játszik ön valamilyen hangszeren? আ-নি--- ---- -াদ্-যন্ত্- -াজা-? আপন- ক- ক-ন- ব-দ-যযন-ত-র ব-জ-ন? আ-ন- ক- ক-ন- ব-দ-য-ন-ত-র ব-জ-ন- ------------------------------- আপনি কি কোনো বাদ্যযন্ত্র বাজান? 0
āp--i -i---n- -ā-yayantr- --jā--? āpani ki kōnō bādyayantra bājāna? ā-a-i k- k-n- b-d-a-a-t-a b-j-n-? --------------------------------- āpani ki kōnō bādyayantra bājāna?
Itt van a gitárom. এ-- -মার--ি--র ৷ এট- আম-র গ-ট-র ৷ এ-া আ-া- গ-ট-র ৷ ---------------- এটা আমার গিটার ৷ 0
Ē-ā -māra-giṭ--a Ēṭā āmāra giṭāra Ē-ā ā-ā-a g-ṭ-r- ---------------- Ēṭā āmāra giṭāra
Szeret énekelni? আ-ন- কি -------তে-ভা-বা--ন? আপন- ক- গ-ন গ-ইত- ভ-লব-স-ন? আ-ন- ক- গ-ন গ-ই-ে ভ-ল-া-ে-? --------------------------- আপনি কি গান গাইতে ভালবাসেন? 0
ā--ni--- --n- gā'-tē---āl-b-sē-a? āpani ki gāna gā'itē bhālabāsēna? ā-a-i k- g-n- g-'-t- b-ā-a-ā-ē-a- --------------------------------- āpani ki gāna gā'itē bhālabāsēna?
Vannak gyermekei? আ-নার ---সন্ত-ন আ--? আপন-র ক- সন-ত-ন আছ-? আ-ন-র ক- স-্-া- আ-ে- -------------------- আপনার কি সন্তান আছে? 0
Ā-an--- ki santān- -chē? Āpanāra ki santāna āchē? Ā-a-ā-a k- s-n-ā-a ā-h-? ------------------------ Āpanāra ki santāna āchē?
Van kutyája? আপ-ার-কি ক--ুর -ছ-? আপন-র ক- ক-ক-র আছ-? আ-ন-র ক- ক-ক-র আ-ে- ------------------- আপনার কি কুকুর আছে? 0
Ā---āra-ki--u--ra-ā---? Āpanāra ki kukura āchē? Ā-a-ā-a k- k-k-r- ā-h-? ----------------------- Āpanāra ki kukura āchē?
Van macskája? আপনা---- বি-়----ছে? আপন-র ক- ব-ড--ল আছ-? আ-ন-র ক- ব-ড-া- আ-ে- -------------------- আপনার কি বিড়াল আছে? 0
Ā-anā----- b-ṛ-la āch-? Āpanāra ki biṛāla āchē? Ā-a-ā-a k- b-ṛ-l- ā-h-? ----------------------- Āpanāra ki biṛāla āchē?
Itt vannak a könyveim. এগুলো আমা---ই-৷ এগ-ল- আম-র বই ৷ এ-ু-ো আ-া- ব- ৷ --------------- এগুলো আমার বই ৷ 0
Ēgu-- āmā-----'i Ēgulō āmāra ba'i Ē-u-ō ā-ā-a b-'- ---------------- Ēgulō āmāra ba'i
Éppen ezt a könyvet olvasom. আ---ব-্ত--নে-এই বই-ি --়---৷ আম- বর-তম-ন- এই বইট- পড-ছ- ৷ আ-ি ব-্-ম-ন- এ- ব-ট- প-়-ি ৷ ---------------------------- আমি বর্তমানে এই বইটি পড়ছি ৷ 0
ām- ba-tamānē ē-i-b-'-ṭ- pa---hi āmi bartamānē ē'i ba'iṭi paṛachi ā-i b-r-a-ā-ē ē-i b-'-ṭ- p-ṛ-c-i -------------------------------- āmi bartamānē ē'i ba'iṭi paṛachi
Mit olvas szívesen? আ-নি ---প---ে --লবাস-ন? আপন- ক- পড-ত- ভ-লব-স-ন? আ-ন- ক- প-়-ে ভ-ল-া-ে-? ----------------------- আপনি কী পড়তে ভালবাসেন? 0
āpani-kī-p--atē -h---b-s-na? āpani kī paṛatē bhālabāsēna? ā-a-i k- p-ṛ-t- b-ā-a-ā-ē-a- ---------------------------- āpani kī paṛatē bhālabāsēna?
Szívesen megy koncertre? আ-ন-- -ি --্-------স-ে-যেতে -াল লাগ-? আপন-র ক- সঙ-গ-ত-র আসর- য-ত- ভ-ল ল-গ-? আ-ন-র ক- স-্-ী-ে- আ-র- য-ত- ভ-ল ল-গ-? ------------------------------------- আপনার কি সঙ্গীতের আসরে যেতে ভাল লাগে? 0
Ā-------ki s-ṅgī--r- -sa-ē y-t--bhāl---ā-ē? Āpanāra ki saṅgītēra āsarē yētē bhāla lāgē? Ā-a-ā-a k- s-ṅ-ī-ē-a ā-a-ē y-t- b-ā-a l-g-? ------------------------------------------- Āpanāra ki saṅgītēra āsarē yētē bhāla lāgē?
Szívesen megy színházba? আ-নার-কি-থ-য়---র---ন-ট্য--লা--য-ত--------গ-? আপন-র ক- থ-য়-ট-র- (ন-ট-যশ-ল-) য-ত- ভ-ল ল-গ-? আ-ন-র ক- থ-য়-ট-র- (-া-্-শ-ল-) য-ত- ভ-ল ল-গ-? -------------------------------------------- আপনার কি থিয়েটারে (নাট্যশালা) যেতে ভাল লাগে? 0
Ā-a-āra -i-t-iẏē-ā-ē --āṭ---ālā--yētē -hā-a ---ē? Āpanāra ki thiẏēṭārē (nāṭyaśālā) yētē bhāla lāgē? Ā-a-ā-a k- t-i-ē-ā-ē (-ā-y-ś-l-) y-t- b-ā-a l-g-? ------------------------------------------------- Āpanāra ki thiẏēṭārē (nāṭyaśālā) yētē bhāla lāgē?
Szívesen megy operába? আ--া- কি-য-----য়----ে-া-)--ে-ে-ভ-ল-ল---? আপন-র ক- য-ত-র-য় (অপ-র-য়) য-ত- ভ-ল ল-গ-? আ-ন-র ক- য-ত-র-য় (-প-র-য়- য-ত- ভ-ল ল-গ-? ---------------------------------------- আপনার কি যাত্রায় (অপেরায়) যেতে ভাল লাগে? 0
Āpan----k- yā-rāẏ- ---ēr-ẏa)-yē-ē ----- l---? Āpanāra ki yātrāẏa (apērāẏa) yētē bhāla lāgē? Ā-a-ā-a k- y-t-ā-a (-p-r-ẏ-) y-t- b-ā-a l-g-? --------------------------------------------- Āpanāra ki yātrāẏa (apērāẏa) yētē bhāla lāgē?

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták. Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!