Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 1   »   mr गप्पा १

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Rövid párbeszédek 1

२० [वीस]

20 [Vīsa]

गप्पा १

[gappā 1]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar maráthi Lejátszás Több
Helyezze magát kényelembe! आरा--- बस-. आर-म-त बस-. आ-ा-ा- ब-ा- ----------- आरामात बसा. 0
ā-āmā-a -a--. ārāmāta basā. ā-ā-ā-a b-s-. ------------- ārāmāta basā.
Érezze magát úgy, mint otthon! आप-े---- सम--. आपल-च घर समज-. आ-ल-च घ- स-ज-. -------------- आपलेच घर समजा. 0
Āp-lēca g--ra -----ā. Āpalēca ghara samajā. Ā-a-ē-a g-a-a s-m-j-. --------------------- Āpalēca ghara samajā.
Mit szeretne inni? आ-ण---य----ार? आपण क-य प-ण-र? आ-ण क-य प-ण-र- -------------- आपण काय पिणार? 0
Āp--- -āy- -iṇ--a? Āpaṇa kāya piṇāra? Ā-a-a k-y- p-ṇ-r-? ------------------ Āpaṇa kāya piṇāra?
Szereti a zenét? आपल्य-ल---ंगीत--व-त---ा? आपल-य-ल- स-ग-त आवडत- क-? आ-ल-य-ल- स-ग-त आ-ड-े क-? ------------------------ आपल्याला संगीत आवडते का? 0
Āpalyālā saṅ-īt- ā-a-atē k-? Āpalyālā saṅgīta āvaḍatē kā? Ā-a-y-l- s-ṅ-ī-a ā-a-a-ē k-? ---------------------------- Āpalyālā saṅgīta āvaḍatē kā?
A klasszikus zenét szeretem. मला-शा-्---ीय -ंग-त-आवड--. मल- श-स-त-र-य स-ग-त आवडत-. म-ा श-स-त-र-य स-ग-त आ-ड-े- -------------------------- मला शास्त्रीय संगीत आवडते. 0
Malā-śā---īya-s----t--āv-ḍ-t-. Malā śāstrīya saṅgīta āvaḍatē. M-l- ś-s-r-y- s-ṅ-ī-a ā-a-a-ē- ------------------------------ Malā śāstrīya saṅgīta āvaḍatē.
Itt vannak a CD-im. ह-या ---्---स-ड- ---त. ह-य- म-झ-य- स-ड- आह-त. ह-य- म-झ-य- स-ड- आ-े-. ---------------------- ह्या माझ्या सीडी आहेत. 0
H---mā---ā-sī-ī āhēta. Hyā mājhyā sīḍī āhēta. H-ā m-j-y- s-ḍ- ā-ē-a- ---------------------- Hyā mājhyā sīḍī āhēta.
Játszik ön valamilyen hangszeren? आ---क---- वाद्- --जवता --? आपण क-णत- व-द-य व-जवत- क-? आ-ण क-ण-े व-द-य व-ज-त- क-? -------------------------- आपण कोणते वाद्य वाजवता का? 0
Ā--ṇa k--at-----ya-vāja--t- --? Āpaṇa kōṇatē vādya vājavatā kā? Ā-a-a k-ṇ-t- v-d-a v-j-v-t- k-? ------------------------------- Āpaṇa kōṇatē vādya vājavatā kā?
Itt van a gitárom. ह- म-झ----ट-- आह-. ह- म-झ- ग-ट-र आह-. ह- म-झ- ग-ट-र आ-े- ------------------ हे माझे गिटार आहे. 0
H--mā-hē g---ra-ā-ē. Hē mājhē giṭāra āhē. H- m-j-ē g-ṭ-r- ā-ē- -------------------- Hē mājhē giṭāra āhē.
Szeret énekelni? आपल्याला--ा-े--ा-ला आव--े---? आपल-य-ल- ग-ण- ग-यल- आवडत- क-? आ-ल-य-ल- ग-ण- ग-य-ा आ-ड-े क-? ----------------------------- आपल्याला गाणे गायला आवडते का? 0
Ā-al---ā g-ṇ---āyalā -v-ḍ-tē-k-? Āpalyālā gāṇē gāyalā āvaḍatē kā? Ā-a-y-l- g-ṇ- g-y-l- ā-a-a-ē k-? -------------------------------- Āpalyālā gāṇē gāyalā āvaḍatē kā?
Vannak gyermekei? आ--्--ल--म-ले ---त --? आपल-य-ल- म-ल- आह-त क-? आ-ल-य-ल- म-ल- आ-े- क-? ---------------------- आपल्याला मुले आहेत का? 0
Āpaly-l- m--ē --ēta-k-? Āpalyālā mulē āhēta kā? Ā-a-y-l- m-l- ā-ē-a k-? ----------------------- Āpalyālā mulē āhēta kā?
Van kutyája? आ---य-क---क-त्-ा आहे-क-? आपल-य-कड- क-त-र- आह- क-? आ-ल-य-क-े क-त-र- आ-े क-? ------------------------ आपल्याकडे कुत्रा आहे का? 0
Āpalyāka---k-----āhē-k-? Āpalyākaḍē kutrā āhē kā? Ā-a-y-k-ḍ- k-t-ā ā-ē k-? ------------------------ Āpalyākaḍē kutrā āhē kā?
Van macskája? आ--्य-----म-ंजर --- -ा? आपल-य-कड- म--जर आह- क-? आ-ल-य-क-े म-ं-र आ-े क-? ----------------------- आपल्याकडे मांजर आहे का? 0
Ā-al-ākaḍ---ā-̄--r- ā-- -ā? Āpalyākaḍē mān-jara āhē kā? Ā-a-y-k-ḍ- m-n-j-r- ā-ē k-? --------------------------- Āpalyākaḍē mān̄jara āhē kā?
Itt vannak a könyveim. ह- --झी पुस्--े-आ--त. ह- म-झ- प-स-तक- आह-त. ह- म-झ- प-स-त-े आ-े-. --------------------- ही माझी पुस्तके आहेत. 0
Hī mājh- pu--a---āh---. Hī mājhī pustakē āhēta. H- m-j-ī p-s-a-ē ā-ē-a- ----------------------- Hī mājhī pustakē āhēta.
Éppen ezt a könyvet olvasom. म- -ध--ा--े-पु-्त- वाचत----. म- सध-य- ह- प-स-तक व-चत आह-. म- स-्-ा ह- प-स-त- व-च- आ-े- ---------------------------- मी सध्या हे पुस्तक वाचत आहे. 0
Mī -ad-yā-hē-pu-ta-- -ā--t---h-. Mī sadhyā hē pustaka vācata āhē. M- s-d-y- h- p-s-a-a v-c-t- ā-ē- -------------------------------- Mī sadhyā hē pustaka vācata āhē.
Mit olvas szívesen? आ-ल्-ाला-----वाच-य-- --ड--? आपल-य-ल- क-य व-च-यल- आवडत-? आ-ल-य-ल- क-य व-च-य-ा आ-ड-े- --------------------------- आपल्याला काय वाचायला आवडते? 0
Ā------- -ā-a--ācāy--ā-āvaḍ---? Āpalyālā kāya vācāyalā āvaḍatē? Ā-a-y-l- k-y- v-c-y-l- ā-a-a-ē- ------------------------------- Āpalyālā kāya vācāyalā āvaḍatē?
Szívesen megy koncertre? आपल्य-ला --गीत-मैफ--ला जा-ल- -------ा? आपल-य-ल- स-ग-त म-फल-ल- ज-यल- आवडत- क-? आ-ल-य-ल- स-ग-त म-फ-ी-ा ज-य-ा आ-ड-े क-? -------------------------------------- आपल्याला संगीत मैफलीला जायला आवडते का? 0
Āp-l-ālā--a-g-t--mai----ī-- -āyalā--v--a-- kā? Āpalyālā saṅgīta maiphalīlā jāyalā āvaḍatē kā? Ā-a-y-l- s-ṅ-ī-a m-i-h-l-l- j-y-l- ā-a-a-ē k-? ---------------------------------------------- Āpalyālā saṅgīta maiphalīlā jāyalā āvaḍatē kā?
Szívesen megy színházba? आ--्-ा-ा--ाटक -हायल- / -ाट-ल-----ल--आव--े क-? आपल-य-ल- न-टक पह-यल- / न-टकल- ज-यल- आवडत- क-? आ-ल-य-ल- न-ट- प-ा-ल- / न-ट-ल- ज-य-ा आ-ड-े क-? --------------------------------------------- आपल्याला नाटक पहायला / नाटकला जायला आवडते का? 0
Ā--l-ālā nāṭ--a--ahāy-lā- -ā---alā--ā--lā -va-atē-kā? Āpalyālā nāṭaka pahāyalā/ nāṭakalā jāyalā āvaḍatē kā? Ā-a-y-l- n-ṭ-k- p-h-y-l-/ n-ṭ-k-l- j-y-l- ā-a-a-ē k-? ----------------------------------------------------- Āpalyālā nāṭaka pahāyalā/ nāṭakalā jāyalā āvaḍatē kā?
Szívesen megy operába? आ---याल--स----िक--ा ज-य-ा---डते-का? आपल-य-ल- स-ग-त-क-ल- ज-यल- आवडत- क-? आ-ल-य-ल- स-ग-त-क-ल- ज-य-ा आ-ड-े क-? ----------------------------------- आपल्याला संगीतिकेला जायला आवडते का? 0
Ā----ā----a---t-k-l- j----- āva-a----ā? Āpalyālā saṅgītikēlā jāyalā āvaḍatē kā? Ā-a-y-l- s-ṅ-ī-i-ē-ā j-y-l- ā-a-a-ē k-? --------------------------------------- Āpalyālā saṅgītikēlā jāyalā āvaḍatē kā?

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták. Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!