Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 2   »   am አነስተኛ ንግግር 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Rövid párbeszédek 2

21 [ሃያ አንድ]

21 [haya ānidi]

አነስተኛ ንግግር 2

[āch’ach’iri nigigiri 2]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar amhara Lejátszás Több
Hova valósi? / Honnan származik? ከየ--ነ--የ--ት? ከየት ነው የመጡት? ከ-ት ነ- የ-ጡ-? ------------ ከየት ነው የመጡት? 0
key-ti ne-i-yem------? keyeti newi yemet’uti? k-y-t- n-w- y-m-t-u-i- ---------------------- keyeti newi yemet’uti?
Bázeli. ከ--ል ከባዝል ከ-ዝ- ---- ከባዝል 0
k-ba-i-i kebazili k-b-z-l- -------- kebazili
Bázel Svájcban van. ባዝ- የ--ኘው ስዋ---ድ-ው-- --። ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-። ------------------------ ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። 0
baz-li--e-īge-y--i --wa--lanidi-wisi--- -ew-. bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi. b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-. --------------------------------------------- bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Bemutathatom önnek Müller urat? አ- -ለ-- ማ-ተዋ-- እ--ለ-? አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው- --------------------- አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? 0
ā-o --l-r-----as----a-ek---i-hil-l-wi? āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi? ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-? -------------------------------------- āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Ő külföldi. እሱ---- -ገር--ጋ ነው። እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-። ----------------- እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። 0
i-u-y-w-c-’i ā-e-- --g- --wi. isu yewich’i āgeri zēga newi. i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-. ----------------------------- isu yewich’i āgeri zēga newi.
Több nyelvet beszél. እ- -ተ-ያዩ -ንቋዎች---ና-ራ-። እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል- ---------------------- እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። 0
isu-y-tel-y----k-wa-i-’-aw-c--n- ----g--a--. isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali. i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-. -------------------------------------------- isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
Először van itt? ለ---ሪያ ጊ----ው---ህ? ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ- ------------------ ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? 0
l-m-----rīya gīzē----e-- i-īhi? lemejemerīya gīzēwo newi izīhi? l-m-j-m-r-y- g-z-w- n-w- i-ī-i- ------------------------------- lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
Nem, tavaly már voltam itt. አ-ደለም- ያለፈ---መ---ን- --ህ --ር-ኝ። አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ- ------------------------------ አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። 0
āyi-el--i.--a-----i -me-----i-- i---- ne--r---n--. āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi. ā-i-e-e-i- y-l-f-w- ā-e-i ā-i-ē i-ī-i n-b-r-k-n-i- -------------------------------------------------- āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
De csak egy hétig. ግን--አ-ድ -ምን- -ቻ ነ-ረ። ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ- -------------------- ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። 0
gin---e-ā--d---ami-i-i-b-c-a --b-re. gini le’ānidi saminiti bicha nebere. g-n- l-’-n-d- s-m-n-t- b-c-a n-b-r-. ------------------------------------ gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
Hogy tetszik Önnek nálunk? እ-------ው--? እኛ ጋር ወደውታል? እ- ጋ- ወ-ው-ል- ------------ እኛ ጋር ወደውታል? 0
i-ya g-r- ---e-i--li? inya gari wedewitali? i-y- g-r- w-d-w-t-l-? --------------------- inya gari wedewitali?
Nagyon. Az emberek kedvesek. በ-ም-ጥ------ ጥ- --- ። በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ። -------------------- በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። 0
b--’ami -’-r-! -e-ochu--’i----a------. bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi . b-t-a-i t-i-u- s-w-c-u t-i-u n-c-e-i . -------------------------------------- bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
És a táj is tetszik nekem. መልከዓ-ምድ-ን---ድጄ-ለው። መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-። ------------------ መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። 0
m-like----idir--i-i----------e-i. melike‘a-midirunimi wedijēwalewi. m-l-k-‘---i-i-u-i-i w-d-j-w-l-w-. --------------------------------- melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
Mi a foglalkozása? ሞያዎ (-ራ-----ድን -ው? ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-? ------------------ ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? 0
moyaw- -s-r-w-)-m--i-ini--ew-? moyawo (sirawo) minidini newi? m-y-w- (-i-a-o- m-n-d-n- n-w-? ------------------------------ moyawo (sirawo) minidini newi?
Fordító vagyok. እ--ተር---ነኝ። እኔ ተርጋሚ ነኝ። እ- ተ-ጋ- ነ-። ----------- እኔ ተርጋሚ ነኝ። 0
inē-t-r-g------n--. inē terigamī nenyi. i-ē t-r-g-m- n-n-i- ------------------- inē terigamī nenyi.
Könyveket fordítok. እኔ -ጽሐፎ-- ---ጉማ--። እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው- ------------------ እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። 0
inē m-t-’-ḥāf-c-i-- -t--e-um--e--. inē mets’ih-āfochini iteregumalewi. i-ē m-t-’-h-ā-o-h-n- i-e-e-u-a-e-i- ----------------------------------- inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
Egyedül van itt? ብቻዎ-ን ነ---እዚ-? ብቻዎትን ነዎት እዚህ? ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ- -------------- ብቻዎትን ነዎት እዚህ? 0
bi---w----i -e-oti -z--i? bichawotini newoti izīhi? b-c-a-o-i-i n-w-t- i-ī-i- ------------------------- bichawotini newoti izīhi?
Nem, a feleségem / a férjem is itt van. አይ--ም።----- -ባ-ም---ህ ናት---ው ። አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ። ----------------------------- አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። 0
āyi--l-mi- -ī-i---i--ba-ēmi -zī----ati/ ---i . āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi . ā-i-e-e-i- m-s-t-m- /-a-ē-i i-ī-i n-t-/ n-w- . ---------------------------------------------- āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
És ott van a két gyermekem. እነዚያ-ሁ----ኔ -ጆች -ቸ-። እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው- -------------------- እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። 0
i----y- h---tu ------ij-chi--ach-w-. inezīya huletu yenē lijochi nachewi. i-e-ī-a h-l-t- y-n- l-j-c-i n-c-e-i- ------------------------------------ inezīya huletu yenē lijochi nachewi.

Újlatin nyelvek

Körülbelül 700 millió ember anyanyelve valamely újlatin nyelv. Ezzel az újlatin az egyik legfontosabb nyelvcsoport a világon. Az újlatin nyelvek az indoeurópai nyelvcsaládhoz tartoznak. Minden újlatin nyelv a latinra vezethető vissza. Ez azt jelenti, hogy a Róma nyelvének utódai. Minden újlatin nyelv alapja a konyhai latin volt. Ezalatt a késői ókorban beszélt latin nyelvet értjük. A konyhai latin a Római Birodalom hódításaival terjedt el Európában. Belőle alakultak ki később az újlatin nyelvek és dialektusok. A latin ezzel szemben egy ősitáliai nyelv. Összesen körülbelül 15 újlatin nyelv létezik. A pontos számot nehéz meghatározni. Sokszor nem egyértelmű, hogy önálló nyelvről vagy csak dialektusról van szó. Néhány újlatin nyelv mára már kihalt. De ki is alakultak új nyelvek az újlatin alapjaira. Ezek a kreol nyelvek. Manapság a spanyol a legnagyobb újlatin nyelv a világon. 380 millió anyanyelvűvel a világnyelvek közé tartozik. Tudósok számára az újlatin nyelvek nagyon érdekesek. Ugyanis ennek a nyelvcsoportnak a történelme nagyon jól dokumentált. 2500 éve léteznek latin és újlatin írások. Rajtuk keresztül kutatják a nyelvészek az egyes nyelvek kialakulását. Így lehetséges megvizsgálni, hogy milyen szabályok szerint alakul ki egy nyelv. Az eredmények számos más nyelvre is alkalmazhatóak. Az újlatin nyelvek nyelvtanának felépítése hasonló. De legfőképpen a nyelvek szókincse hasonló. Amennyiben beszél az ember egy újlatin nyelvet, könnyebben tanul meg egy másikat. Köszönjük, Latin!