Kifejezéstár

hu A taxiban   »   nl In de taxi

38 [harmincnyolc]

A taxiban

A taxiban

38 [achtendertig]

In de taxi

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar holland Lejátszás Több
Hívjon kérem egy taxit. K-n----een-ta-- b---el--n? Kunt u een taxi bestellen? K-n- u e-n t-x- b-s-e-l-n- -------------------------- Kunt u een taxi bestellen? 0
Mennyibe kerül a vasútállomásig? H-eve-l---s- -et----r -et -tat-o-? Hoeveel kost het naar het station? H-e-e-l k-s- h-t n-a- h-t s-a-i-n- ---------------------------------- Hoeveel kost het naar het station? 0
Mennyibe kerül a repülőtérig? H----el --st-he- n-ar de lu---ha-en? Hoeveel kost het naar de luchthaven? H-e-e-l k-s- h-t n-a- d- l-c-t-a-e-? ------------------------------------ Hoeveel kost het naar de luchthaven? 0
Egyenesen előre, kérem! R--ht--or--ls--b-i-ft. Rechtdoor alstublieft. R-c-t-o-r a-s-u-l-e-t- ---------------------- Rechtdoor alstublieft. 0
Itt jobbra, kérem! Hie- na-- r--h--------u------. Hier naar rechts, alstublieft. H-e- n-a- r-c-t-, a-s-u-l-e-t- ------------------------------ Hier naar rechts, alstublieft. 0
Ott a sarkon balra, kérem! Daar op-de----k n--r ----s,---stu----f-. Daar op de hoek naar links, alstublieft. D-a- o- d- h-e- n-a- l-n-s- a-s-u-l-e-t- ---------------------------------------- Daar op de hoek naar links, alstublieft. 0
Sietek. Ik --- --a-t. Ik heb haast. I- h-b h-a-t- ------------- Ik heb haast. 0
Van időm. I- heb-tij-. Ik heb tijd. I- h-b t-j-. ------------ Ik heb tijd. 0
Kérem, menjen lassabban! Kunt ----t --n--a--- r-jde-? Kunt u wat langzamer rijden? K-n- u w-t l-n-z-m-r r-j-e-? ---------------------------- Kunt u wat langzamer rijden? 0
Álljon meg itt, kérem! S--------i--, a-s-u-li-ft. Stopt u hier, alstublieft. S-o-t u h-e-, a-s-u-l-e-t- -------------------------- Stopt u hier, alstublieft. 0
Várjon egy pillanatot, kérem! W--h-----ls----ie-t-ee- ---nbli-. Wacht u alstublieft een ogenblik. W-c-t u a-s-u-l-e-t e-n o-e-b-i-. --------------------------------- Wacht u alstublieft een ogenblik. 0
Mindjárt jövök. Ik --n--o t----. Ik ben zo terug. I- b-n z- t-r-g- ---------------- Ik ben zo terug. 0
Kérem adjon nekem egy nyugtát! Ma- ik --n ---a--n-s-e-ijs? Mag ik een betalingsbewijs? M-g i- e-n b-t-l-n-s-e-i-s- --------------------------- Mag ik een betalingsbewijs? 0
Nincs aprópénzem. Ik---b --e- klein-el-. Ik heb geen kleingeld. I- h-b g-e- k-e-n-e-d- ---------------------- Ik heb geen kleingeld. 0
Rendben, a maradék az öné. Laat--a-r-----en---- r-st-is-v-----. Laat maar zitten, de rest is voor u. L-a- m-a- z-t-e-, d- r-s- i- v-o- u- ------------------------------------ Laat maar zitten, de rest is voor u. 0
Kérem, vigyen el erre a címre! Ku-- u m- naar di---d----b-e--e-? Kunt u me naar dit adres brengen? K-n- u m- n-a- d-t a-r-s b-e-g-n- --------------------------------- Kunt u me naar dit adres brengen? 0
Vigyen el a szállodámba! K----u-me n-a- ------ot-- -r--gen? Kunt u me naar mijn hotel brengen? K-n- u m- n-a- m-j- h-t-l b-e-g-n- ---------------------------------- Kunt u me naar mijn hotel brengen? 0
Vigyen el a strandra! Ku-t-u me-naar h-- -t-an- br---e-? Kunt u me naar het strand brengen? K-n- u m- n-a- h-t s-r-n- b-e-g-n- ---------------------------------- Kunt u me naar het strand brengen? 0

Nyelvzsenik

A legtöbb ember örül, ha egy idegen nyelvet képes megtanulni. De vannak olyan emberek, akik 70 nyelven beszélnek. Ők ezeket a nyelveken képesek folyékonyan beszélni és helyesen írni. Azt lehet mondani, hogy ezek az emberek poliglottak, avagy többnyelvűek. A többnyelvűség jelensége évszázadok óta ismert. Sok beszámoló létezik ilyen képességű emberekről. Azt, hogy honnan jön ez a tehetség, még nem sikerült kideríteni. A tudományban különböző elméletek léteznek erre. Néhányan úgy gondolják hogy a poliglottak agya más felépítésű. Ez a különbség főleg a Broca-területen jelentkezik. Az agy ezen területén keletkezik a beszéd. A poliglottoknál az agy ezen részén a sejtek más felépítésűek. Lehetséges, hogy emiatt ők az információkat jobban képesek feldolgozni. Ennek az elméletnek a bizonyítására viszont még szükség van további vizsgálatokra. Lehet hogy csak a megfelelő motiváció a mérvadó. Gyerekek egymástól nagyon gyorsan képesek idegen nyelveket elsajátítani. Ez azzal van összefüggésbe, hogy játék közben be akarnak illeszkedni. A csoport részévé akarnak válni és a másikkal kommunikálni. A tanulási sikereik tehát, a beilleszkedésre való akaratukkal van összefüggésben. Egy másik elmélet szerint az agytömegünk a tanulással nő. Ezáltal minél többet tanulunk annál egyszerűbb lesz az. Emellett egyszerűbb megtanulni olyan nyelveket, melyek hasonlítanak egymásra. Aki tehát beszéli a dán nyelvet, gyorsabban fog svédül vagy norvégül megtanulni. Egyelőre sok a nyitott kérdés. Az viszont biztos, hogy ebben az intelligencia nem játszik szerepet. Sok ember alacsony intelligencia mellett is sok nyelvet beszél. De a legnagyobb nyelvzseninek is nagy önfegyelemre van szüksége. Ez azért valamennyire megvigasztal minket, nem?