Kifejezéstár

hu Kötőszavak 1   »   nl Voegwoorden 1

94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

Kötőszavak 1

94 [vierennegentig]

Voegwoorden 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar holland Lejátszás Több
Várj, amíg eláll az eső. Wacht ----het ----u-t-me--r-ge-e-. Wacht tot het ophoudt met regenen. W-c-t t-t h-t o-h-u-t m-t r-g-n-n- ---------------------------------- Wacht tot het ophoudt met regenen. 0
Várj, amíg elkészülök. Wa-ht-tot i---laar be-. Wacht tot ik klaar ben. W-c-t t-t i- k-a-r b-n- ----------------------- Wacht tot ik klaar ben. 0
Várj, amíg visszajön. Wach--t-t h-- te-ug-o--. Wacht tot hij terugkomt. W-c-t t-t h-j t-r-g-o-t- ------------------------ Wacht tot hij terugkomt. 0
Várok, amíg megszárad a hajam. I- wa-ht---- -ij- h-ar -ro-g --. Ik wacht tot mijn haar droog is. I- w-c-t t-t m-j- h-a- d-o-g i-. -------------------------------- Ik wacht tot mijn haar droog is. 0
Várok, amíg befejeződik a film. I--w-c----o--de -ilm-a-g--o--- --. Ik wacht tot de film afgelopen is. I- w-c-t t-t d- f-l- a-g-l-p-n i-. ---------------------------------- Ik wacht tot de film afgelopen is. 0
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. I- --c-- --t-h-t-st-p--cht gr-en--s. Ik wacht tot het stoplicht groen is. I- w-c-t t-t h-t s-o-l-c-t g-o-n i-. ------------------------------------ Ik wacht tot het stoplicht groen is. 0
Mikor mész nyaralni? Wan-e---ga -- -p v-kan-i-? Wanneer ga je op vakantie? W-n-e-r g- j- o- v-k-n-i-? -------------------------- Wanneer ga je op vakantie? 0
Még a nyári szünet előtt? N-g --or-d- ---erv--a-ti-? Nog voor de zomervakantie? N-g v-o- d- z-m-r-a-a-t-e- -------------------------- Nog voor de zomervakantie? 0
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. J-, ----v-or-de -om-r-aka-ti- --gint. Ja, nog voor de zomervakantie begint. J-, n-g v-o- d- z-m-r-a-a-t-e b-g-n-. ------------------------------------- Ja, nog voor de zomervakantie begint. 0
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. R--a--er-het---k -oo--de -i-te- ------. Repareer het dak voor de winter begint. R-p-r-e- h-t d-k v-o- d- w-n-e- b-g-n-. --------------------------------------- Repareer het dak voor de winter begint. 0
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. Was--- handen--o------a---ta-e- -a--. Was je handen voor je aan tafel gaat. W-s j- h-n-e- v-o- j- a-n t-f-l g-a-. ------------------------------------- Was je handen voor je aan tafel gaat. 0
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. Doe h---ra-m di-ht-voor je--a---b-iten-gaat. Doe het raam dicht voor je naar buiten gaat. D-e h-t r-a- d-c-t v-o- j- n-a- b-i-e- g-a-. -------------------------------------------- Doe het raam dicht voor je naar buiten gaat. 0
Mikor jössz haza? W---e-- --- j- n-a- -ui-? Wanneer kom je naar huis? W-n-e-r k-m j- n-a- h-i-? ------------------------- Wanneer kom je naar huis? 0
A tanítás után? N- -e--es? Na de les? N- d- l-s- ---------- Na de les? 0
Igen, miután befejeződött a tanítás. Ja, -adat d--l---en--fg-l-p-- zi-n. Ja, nadat de lessen afgelopen zijn. J-, n-d-t d- l-s-e- a-g-l-p-n z-j-. ----------------------------------- Ja, nadat de lessen afgelopen zijn. 0
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. N---- ------n --ge--k--ehad-h-d,-k-- --- -i----eer--er-en. Nadat hij een ongeluk gehad had, kon hij niet meer werken. N-d-t h-j e-n o-g-l-k g-h-d h-d- k-n h-j n-e- m-e- w-r-e-. ---------------------------------------------------------- Nadat hij een ongeluk gehad had, kon hij niet meer werken. 0
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. N-da---ij--i-- --a---wijt w-----s-h-j ---- --er--- g-g-an. Nadat hij zijn baan kwijt was, is hij naar Amerika gegaan. N-d-t h-j z-j- b-a- k-i-t w-s- i- h-j n-a- A-e-i-a g-g-a-. ---------------------------------------------------------- Nadat hij zijn baan kwijt was, is hij naar Amerika gegaan. 0
Miután elment Amerikába, gazdag lett. N-d-t hij----- -m--i-a--e--an-w--, i--hi- -i-- ----r-en. Nadat hij naar Amerika gegaan was, is hij rijk geworden. N-d-t h-j n-a- A-e-i-a g-g-a- w-s- i- h-j r-j- g-w-r-e-. -------------------------------------------------------- Nadat hij naar Amerika gegaan was, is hij rijk geworden. 0

Hogyan tanulunk meg két nyelvet egyszerre

Az idegen nyelvek manapság egyre fontosabbak lesznek. Sok ember tanul egy idegen nyelvet. De sok érdekes nyelv létezik a világon. Ezért sok ember egyszerre több nyelvet tanul. Ha a gyerekek két nyelvvel nőnek fel akkor ez legtöbbször nem jelent problémát. Agyuk mindkét nyelvet automatikusan megtanulja. Amikor felnőnek, tudják, mi melyik nyelvhez tartozik. A kétnyelvűek ismerik a két nyelvre vonatkozó jellegzetes ismertetőjeleket. A felnőtteknél ez máshogy van. Ők nem képesek ilyen könnyen két nyelvet egyszerre megtanulni. Aki két nyelvet tanul egyszerre, jó ha betart néhány szabályt. Először is fontos, hogy összehasonlítsuk egymással a két nyelvet. Azok a nyelvek, amelyek ugyanahhoz a nyelvcsaládhoz tartoznak, nagyon hasonlítanak egymásra. Ez keveredéshez vezethet. Ezért ésszerű a két nyelvet pontosan összehasonlítani. Írhatunk például egy listát. Felírjuk a hasonlóságokat és az eltéréseket. Így agyunk kénytelen intenzíven foglalkozni a két nyelvvel. Könnyebben megtanulja a két nyelv különlegességeit. Szintén hasznos, ha minden nyelv számára külön színt vagy füzetet használunk. Ez segít abban, hogy világosan elkülönítsük egymástól a két nyelvet. Abban az esetben ha különböző nyelvcsaládokhoz tartozó nyelveket tanulunk, akkor ez máshogy működik. Egymástól nagyon eltérő nyelveknél nem áll fenn a keveredés veszélye. Itt a nyelvek összehasonlításának veszélye áll fenn! Az lenne a legjobb, ha a nyelveket anyanyelvünkkel hasonlítanánk össze. Ha agyunk felismeri a különbségeket, akkor hatékonyabban tanul. Az is fontos, hogy mindkét nyelvet hasonló erőfeszítéssel tanuljuk. Elméletileg viszont mindegy az agyunk számára, hogy hány nyelvet tanul…