Kifejezéstár

hu Kérdések 1   »   ur ‫سوال پوچھنا 1‬

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

Kérdések 1

‫62 [باسٹھ]‬

basath

‫سوال پوچھنا 1‬

[sawal karna]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar urdu Lejátszás Több
tanulni ‫--کھنا‬ ‫سیکھنا‬ ‫-ی-ھ-ا- -------- ‫سیکھنا‬ 0
seekhna seekhna s-e-h-a ------- seekhna
Az iskolások sokat tanulnak? ‫----طلبہ ------کھ ر-ے-ہ-ں-‬ ‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ ‫-ی- ط-ب- ب-ت س-ک- ر-ے ہ-ں-‬ ---------------------------- ‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ 0
k-- t-----b---t -e--h-r--a- ha-n? kya talba bohat seekh rahay hain? k-a t-l-a b-h-t s-e-h r-h-y h-i-? --------------------------------- kya talba bohat seekh rahay hain?
Nem, keveset tanulnak. ‫نہی----ہ-کم----ھ --ے-----‬ ‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ ‫-ہ-ں- و- ک- س-ک- ر-ے ہ-ں-‬ --------------------------- ‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ 0
n-hi----- ka---e-k-----a- hi-- nahi, woh kam seekh rahay hin- n-h-, w-h k-m s-e-h r-h-y h-n- ------------------------------ nahi, woh kam seekh rahay hin-
kérdezni ‫پوچھنا‬ ‫پوچھنا‬ ‫-و-ھ-ا- -------- ‫پوچھنا‬ 0
poo-hna poochna p-o-h-a ------- poochna
Sokszor megkérdezi ön a tanárt? ‫--- ---اکث---س--د-س------ ک-تے ہ--؟‬ ‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ ‫-ی- آ- ا-ث- ا-ت-د س- س-ا- ک-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------- ‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ 0
kya --- --sar-te--her--- sa----------h-in? kya aap aksar teacher se sawal karte hain? k-a a-p a-s-r t-a-h-r s- s-w-l k-r-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap aksar teacher se sawal karte hain?
Nem, nem kérdezem sokszor. ‫ن-ی---م-- -ک-ر -و-ل نہ---کر-- ہو--‬ ‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ ‫-ہ-ں- م-ں ا-ث- س-ا- ن-ی- ک-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------ ‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ 0
n-hi, m--- ---ar----al --h--ka--a--oon nahi, mein aksar sawal nahi karta hoon n-h-, m-i- a-s-r s-w-l n-h- k-r-a h-o- -------------------------------------- nahi, mein aksar sawal nahi karta hoon
válaszolni ‫-واب-----‬ ‫جواب دینا‬ ‫-و-ب د-ن-‬ ----------- ‫جواب دینا‬ 0
ja--- dena jawab dena j-w-b d-n- ---------- jawab dena
Válaszoljon kérem! ‫مہر-ا-------ے ج-ا- دیج--ے-‬ ‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ ‫-ہ-ب-ن- ک- ک- ج-ا- د-ج-ی--- ---------------------------- ‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ 0
m-h-rba-- -a- k--jaw---------- meharbani kar ke jawab dijay - m-h-r-a-i k-r k- j-w-b d-j-y - ------------------------------ meharbani kar ke jawab dijay -
Válaszolok. ‫م-ں----ب دیت- ہ-ں-‬ ‫میں جواب دیتا ہوں-‬ ‫-ی- ج-ا- د-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں جواب دیتا ہوں-‬ 0
m-in---wa- --t--ho-n mein jawab deta hoon m-i- j-w-b d-t- h-o- -------------------- mein jawab deta hoon
dolgozni ‫کا--ک-ن-‬ ‫کام کرنا‬ ‫-ا- ک-ن-‬ ---------- ‫کام کرنا‬ 0
k-a---a--a kaam karna k-a- k-r-a ---------- kaam karna
Éppen dolgozik? ‫--- -ہ-ا--- ک------رہا-ہ--‬ ‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ ‫-ی- و- ا-ھ- ک-م ک- ر-ا ہ-؟- ---------------------------- ‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ 0
k-a--oh----- k--m ka- ---- ha-? kya woh abhi kaam kar raha hai? k-a w-h a-h- k-a- k-r r-h- h-i- ------------------------------- kya woh abhi kaam kar raha hai?
Igen, éppen dolgozik. ‫-ی ہ-ں- -- --ھ---ام ک- ر-- ہ--‬ ‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ ‫-ی ہ-ں- و- ا-ھ- ک-م ک- ر-ا ہ--- -------------------------------- ‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ 0
j-- h-an,--oh-ab---k-a--k---raha-h-i-- jee haan, woh abhi kaam kar raha hai - j-e h-a-, w-h a-h- k-a- k-r r-h- h-i - -------------------------------------- jee haan, woh abhi kaam kar raha hai -
jönni ‫-ن-‬ ‫آنا‬ ‫-ن-‬ ----- ‫آنا‬ 0
aana aana a-n- ---- aana
Jönnek önök? ‫آئ-ے-‬ ‫آئیے؟‬ ‫-ئ-ے-‬ ------- ‫آئیے؟‬ 0
a--iya-? aayiyae? a-y-y-e- -------- aayiyae?
Igen, mindjárt jövünk. ‫---ہ-ں---م--ور-ً آت- ہیں-‬ ‫جی ہاں، ہم فورا- آتے ہیں-‬ ‫-ی ہ-ں- ہ- ف-ر-ً آ-ے ہ-ں-‬ --------------------------- ‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ 0
je- h---, --m --r----t-y-h-n- jee haan, hum foran atay hin- j-e h-a-, h-m f-r-n a-a- h-n- ----------------------------- jee haan, hum foran atay hin-
lakni ‫ر-نا‬ ‫رہنا‬ ‫-ہ-ا- ------ ‫رہنا‬ 0
rehna rehna r-h-a ----- rehna
Berlinben lakik? ‫ک-ا--- برل--م----ہ-ے-ہیں-‬ ‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ ‫-ی- آ- ب-ل- م-ں ر-ت- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ 0
k-a--ap--e---- -ei- r-ht----a--? kya aap Berlin mein rehtay hain? k-a a-p B-r-i- m-i- r-h-a- h-i-? -------------------------------- kya aap Berlin mein rehtay hain?
Igen, Berlinben lakom. ‫ج---اں، می---ر-ن -ی----ت---وں-‬ ‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ ‫-ی ہ-ں- م-ں ب-ل- م-ں ر-ت- ہ-ں-‬ -------------------------------- ‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ 0
je--ha--,-m------r--n-m-in---ht---o-n jee haan, mein Berlin mein rehta hoon j-e h-a-, m-i- B-r-i- m-i- r-h-a h-o- ------------------------------------- jee haan, mein Berlin mein rehta hoon

Aki beszélni akar annak írnia is kell!

Idegen nyelveket megtanulni nem mindig egyszerű feladat. Az elején különösen a kiejtés okoz sokszor problémát a diákok számára. Sokan közülük nem mernek mondatokat kimondani az idegen nyelven. Túlságosan is félnek attól, hogy hibákat követnek el. Az ilyen diákok számára az írás jelenthet megoldást. Ugyanis aki helyesen akar beszélni, annak minél többet kell írnia! Az írás segít nekünk abban, hogy megszokjunk egy idegen nyelvet. Ennek több oka is van. Az írás másként működik mint a beszéd. Ez egy sokkal összetettebb folyamat. Írás közben többet gondolkodunk azon, hogy mely szavakat válasszuk. Ezáltal agyunk sokkal intenzívebben fogalakozik az új nyelvvel. Továbbá írás közben sokkal kiegyensúlyozottabbak vagyunk. Nincsen velünk senki aki válaszra várna. Így lassan elveszíthetjük félelmünket az új nyelvvel szemben. Az írás emellett a kreativitást is segíti. Szabadabban érezzük magunkat és inkább játszunk az új nyelvvel. Az írás több időt is biztosít nekünk mint a beszéd. És támogatja az emlékező képességünket is! Az írás legnagyobb előnye viszont a távolságtartó formája. Ez annyit jelent, hogy a írásunk eredményét pontosan látjuk. Mindent világosan magunk előtt látunk. Így hibáinkat magunk tudjuk javítani és eközben tanulunk is. Azt, hogy miket írunk az új nyelven tulajdonképpen teljesen mindegy. A fontos az, hogy rendszeresen fogalmazzunk egész mondatokat. Aki ezt gyakorolni akarja, kereshet magának egy külföldi levélbarátot. Aztán valamikor találkozhat vele személyesen is. Meg fogja látni: A beszéd most már sokkal könnyebben megy!