Frasario

it I giorni della settimana   »   bg Дните на седмицата

9 [nove]

I giorni della settimana

I giorni della settimana

9 [девет]

9 [devet]

Дните на седмицата

[Dnite na sedmitsata]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bulgaro Suono di più
il lunedì п--е-е-ник понеделник п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
p-n---l-ik ponedelnik p-n-d-l-i- ---------- ponedelnik
il martedì в--рник вторник в-о-н-к ------- вторник 0
v-o-nik vtornik v-o-n-k ------- vtornik
il mercoledì ср-да сряда с-я-а ----- сряда 0
sryada sryada s-y-d- ------ sryada
il giovedì ч-т--р--к четвъртък ч-т-ъ-т-к --------- четвъртък 0
c----yrtyk chetvyrtyk c-e-v-r-y- ---------- chetvyrtyk
il venerdì пе-ък петък п-т-к ----- петък 0
pet-k petyk p-t-k ----- petyk
il sabato съб--а събота с-б-т- ------ събота 0
sy-ota sybota s-b-t- ------ sybota
la domenica н-д--я неделя н-д-л- ------ неделя 0
n-de--a nedelya n-d-l-a ------- nedelya
la settimana седмица седмица с-д-и-а ------- седмица 0
sedm-tsa sedmitsa s-d-i-s- -------- sedmitsa
da lunedì a domenica о---о-е-елн-к--о--ед--я от понеделник до неделя о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- от понеделник до неделя 0
o- pon--eln-- do-n-d--ya ot ponedelnik do nedelya o- p-n-d-l-i- d- n-d-l-a ------------------------ ot ponedelnik do nedelya
Il primo giorno è il lunedì. Пър-и---де--- по-е------. Първият ден е понеделник. П-р-и-т д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------- Първият ден е понеделник. 0
P-rviy-- de--y----ne--lnik. Pyrviyat den ye ponedelnik. P-r-i-a- d-n y- p-n-d-l-i-. --------------------------- Pyrviyat den ye ponedelnik.
Il secondo giorno è il martedì. В-----т --н --в----и-. Вторият ден е вторник. В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вторият ден е вторник. 0
V-oriya---en--e---o---k. Vtoriyat den ye vtornik. V-o-i-a- d-n y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriyat den ye vtornik.
Il terzo giorno è il mercoledì. Тре-ият --н е----д-. Третият ден е сряда. Т-е-и-т д-н е с-я-а- -------------------- Третият ден е сряда. 0
T---i--- ----ye ------. Tretiyat den ye sryada. T-e-i-a- d-n y- s-y-d-. ----------------------- Tretiyat den ye sryada.
Il quarto giorno è il giovedì. Чет-ъ-ти----ен е -е---р---. Четвъртият ден е четвъртък. Ч-т-ъ-т-я- д-н е ч-т-ъ-т-к- --------------------------- Четвъртият ден е четвъртък. 0
Che-vyrt-y-- d-n -e -h-t----yk. Chetvyrtiyat den ye chetvyrtyk. C-e-v-r-i-a- d-n y- c-e-v-r-y-. ------------------------------- Chetvyrtiyat den ye chetvyrtyk.
Il quinto giorno è il venerdì. Пе-и---д------е---. Петият ден е петък. П-т-я- д-н е п-т-к- ------------------- Петият ден е петък. 0
P-tiy-t --n--e p----. Petiyat den ye petyk. P-t-y-t d-n y- p-t-k- --------------------- Petiyat den ye petyk.
Il sesto giorno è il sabato. Ше----т--ен---с-бо-а. Шестият ден е събота. Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестият ден е събота. 0
S-esti-a--de---e---bot-. Shestiyat den ye sybota. S-e-t-y-t d-n y- s-b-t-. ------------------------ Shestiyat den ye sybota.
Il settimo giorno è la domenica. С----я--де- - н-дел-. Седмият ден е неделя. С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмият ден е неделя. 0
S----yat -en-ye--e---y-. Sedmiyat den ye nedelya. S-d-i-a- d-n y- n-d-l-a- ------------------------ Sedmiyat den ye nedelya.
La settimana ha sette giorni. Се-----т----- се--- дн-. Седмицата има седем дни. С-д-и-а-а и-а с-д-м д-и- ------------------------ Седмицата има седем дни. 0
Se--it-at----a --dem dn-. Sedmitsata ima sedem dni. S-d-i-s-t- i-a s-d-m d-i- ------------------------- Sedmitsata ima sedem dni.
Noi lavoriamo solo cinque giorni. Н-- р------ с-м--п-- --и. Ние работим само пет дни. Н-е р-б-т-м с-м- п-т д-и- ------------------------- Ние работим само пет дни. 0
Nie-ra--ti- --mo-p-t -n-. Nie rabotim samo pet dni. N-e r-b-t-m s-m- p-t d-i- ------------------------- Nie rabotim samo pet dni.

La lingua artificiale Esperanto

Oggi l’inglese è la lingua più importante nel mondo, utilizzata dalle persone per comprendersi e comunicare. Anche altre lingue mirano a raggiungere questo status, per es., le lingue artificiali. Esse sono state concepite ed elaborate seguendo uno specifico progetto di ideazione. Per realizzare le lingue artificiali, sono stati fusi elementi di diverse lingue. In questo modo, la maggior parte delle persone è in grado di apprenderle. L’obiettivo di tutte le lingue artificiali è infatti la comunicazione internazionale. La lingua più nota è l’Esperanto, introdotta a Varsavia per la prima volta nel 1887. Il fondatore era il Dottor Ludwik L. Zamenhof. Questi riteneva che la causa principale della discordia fosse legata ai problemi di comunicazione. Per tale ragione, voleva creare una lingua che avvicinasse tutti i popoli e con la quale tutti potessero esprimersi da persone eguali e con gli stessi diritti. Lo pseudonimo del Dottore era Dr. Esperanto, Dottor Sperante, il che mostra quanto questi credesse nel proprio sogno. L’idea della comunicazione universale è comunque molto più antica. Sino ad oggi sono stati sviluppati molti progetti di lingua artificiale, i quali perseguono obiettivi come la tolleranza ed i diritti umani. Oggi, l’esperanto è parlato in più di 120 paesi, anche se attira numerose critiche. Il 70% dei vocaboli è, per esempio, di origine romanza, inoltre subisce chiare influenze indoeuropee. I parlanti lo utilizzano durante i congressi e all’interno di associazioni; in più, in questa lingua si tengono regolarmente anche incontri e presentazioni. Allora, vi è venuta voglia di imparare l’Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!            
Lo sapevate?
L'inglese americano appartiene alle lingue germaniche settentrionali. Al pari dell'inglese canadese, è un dialetto nordamericano dell'inglese. E' la lingua madre di circa 300 milioni di persone. Pertanto, rappresenta la varietà più parlata dell'inglese. Ha molte affinità con l'inglese britannico. Normalmente i parlanti le due varietà riescono a capirsi senza alcuno sforzo. La conversazione diventa più difficile, se i due parlanti cominciano a usare un dialetto molto forte. Ad ogni modo, esistono delle differenze piuttosto evidenti tra le due varietà. Riguardano in particolar modo la pronuncia, il lessico e e l'ortografia. In alcuni casi, le differenze possono riguardare anche la grammatica e la punteggiatura. Rispetto all'inglese britannico, l'inglese americano acquista una rilevanza sempre maggiore. Ciò deriva soprattutto dal grande peso dell'industria cinematografica e musicale, la quale, con questi canali, esporta da anni la lingua americana in tutto il mondo. Perfino l'India e il Pakistan, un tempo colonie britanniche, oggi ricorrono agli americanismi. Imparate l'inglese americano. E' la lingua più influente al mondo!