Frasario

it I giorni della settimana   »   ky Days of the week

9 [nove]

I giorni della settimana

I giorni della settimana

9 [тогуз]

9 [toguz]

Days of the week

[Jumanın kündörü]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Chirghiso Suono di più
il lunedì Д--шө--ү Дүйшөмбү Д-й-ө-б- -------- Дүйшөмбү 0
Dü--ö--ü Düyşömbü D-y-ö-b- -------- Düyşömbü
il martedì Ш-йш-мби Шейшемби Ш-й-е-б- -------- Шейшемби 0
Şeyşe--i Şeyşembi Ş-y-e-b- -------- Şeyşembi
il mercoledì Ш--шем-и Шаршемби Ш-р-е-б- -------- Шаршемби 0
Şa---m-i Şarşembi Ş-r-e-b- -------- Şarşembi
il giovedì Бейшемби Бейшемби Б-й-е-б- -------- Бейшемби 0
Be-----i Beyşembi B-y-e-b- -------- Beyşembi
il venerdì Ж-ма Жума Ж-м- ---- Жума 0
J--a Juma J-m- ---- Juma
il sabato Ишем-и Ишемби И-е-б- ------ Ишемби 0
İşe-bi İşembi İ-e-b- ------ İşembi
la domenica Ж-кшемби Жекшемби Ж-к-е-б- -------- Жекшемби 0
J--şembi Jekşembi J-k-e-b- -------- Jekşembi
la settimana жума жума ж-м- ---- жума 0
juma juma j-m- ---- juma
da lunedì a domenica д-й-ө---дөн --к-ембиг--ч-йин дүйшөмбүдөн жекшембиге чейин д-й-ө-б-д-н ж-к-е-б-г- ч-й-н ---------------------------- дүйшөмбүдөн жекшембиге чейин 0
düy--m--d---j--şe---g- -e--n düyşömbüdön jekşembige çeyin d-y-ö-b-d-n j-k-e-b-g- ç-y-n ---------------------------- düyşömbüdön jekşembige çeyin
Il primo giorno è il lunedì. Б-ри--и--үн - дүйш-мб-. Биринчи күн - дүйшөмбү. Б-р-н-и к-н - д-й-ө-б-. ----------------------- Биринчи күн - дүйшөмбү. 0
Bir-nç- -ü- ---üyşö--ü. Birinçi kün - düyşömbü. B-r-n-i k-n - d-y-ö-b-. ----------------------- Birinçi kün - düyşömbü.
Il secondo giorno è il martedì. Э--н---кү--- ш--ше--и. Экинчи күн - шейшемби. Э-и-ч- к-н - ш-й-е-б-. ---------------------- Экинчи күн - шейшемби. 0
Ek--ç- -ü-----e-şe-bi. Ekinçi kün - şeyşembi. E-i-ç- k-n - ş-y-e-b-. ---------------------- Ekinçi kün - şeyşembi.
Il terzo giorno è il mercoledì. Ү-үнчү------ -а-ш-м--. Үчүнчү күн - шаршемби. Ү-ү-ч- к-н - ш-р-е-б-. ---------------------- Үчүнчү күн - шаршемби. 0
Ü-ünç----- - -a-----i. Üçünçü kün - şarşembi. Ü-ü-ç- k-n - ş-r-e-b-. ---------------------- Üçünçü kün - şarşembi.
Il quarto giorno è il giovedì. Т----нч--к-н - ---шем--. Төртүнчү күн - бейшемби. Т-р-ү-ч- к-н - б-й-е-б-. ------------------------ Төртүнчү күн - бейшемби. 0
Tör--nçü-kün - b-yşe---. Törtünçü kün - beyşembi. T-r-ü-ç- k-n - b-y-e-b-. ------------------------ Törtünçü kün - beyşembi.
Il quinto giorno è il venerdì. Б---нчи -ү- – жума. Бешинчи күн – жума. Б-ш-н-и к-н – ж-м-. ------------------- Бешинчи күн – жума. 0
Be----- kün ---uma. Beşinçi kün – juma. B-ş-n-i k-n – j-m-. ------------------- Beşinçi kün – juma.
Il sesto giorno è il sabato. А-т--ч--к-----и---б-. Алтынчы күн - ишемби. А-т-н-ы к-н - и-е-б-. --------------------- Алтынчы күн - ишемби. 0
Altın-- kün ----e-bi. Altınçı kün - işembi. A-t-n-ı k-n - i-e-b-. --------------------- Altınçı kün - işembi.
Il settimo giorno è la domenica. Ж--ин------ - жекш-мб-. Жетинчи күн - жекшемби. Ж-т-н-и к-н - ж-к-е-б-. ----------------------- Жетинчи күн - жекшемби. 0
J--inç- k-n - je-ş-mb-. Jetinçi kün - jekşembi. J-t-n-i k-n - j-k-e-b-. ----------------------- Jetinçi kün - jekşembi.
La settimana ha sette giorni. Би--жум-да же-и ----б--. Бир жумада жети күн бар. Б-р ж-м-д- ж-т- к-н б-р- ------------------------ Бир жумада жети күн бар. 0
B---ju--da-je-- kün b-r. Bir jumada jeti kün bar. B-r j-m-d- j-t- k-n b-r- ------------------------ Bir jumada jeti kün bar.
Noi lavoriamo solo cinque giorni. Би----лг-ну--еш к-- ---ей-из. Биз болгону беш күн иштейбиз. Б-з б-л-о-у б-ш к-н и-т-й-и-. ----------------------------- Биз болгону беш күн иштейбиз. 0
B---bo-go---b-- -ün-i---ybiz. Biz bolgonu beş kün işteybiz. B-z b-l-o-u b-ş k-n i-t-y-i-. ----------------------------- Biz bolgonu beş kün işteybiz.

La lingua artificiale Esperanto

Oggi l’inglese è la lingua più importante nel mondo, utilizzata dalle persone per comprendersi e comunicare. Anche altre lingue mirano a raggiungere questo status, per es., le lingue artificiali. Esse sono state concepite ed elaborate seguendo uno specifico progetto di ideazione. Per realizzare le lingue artificiali, sono stati fusi elementi di diverse lingue. In questo modo, la maggior parte delle persone è in grado di apprenderle. L’obiettivo di tutte le lingue artificiali è infatti la comunicazione internazionale. La lingua più nota è l’Esperanto, introdotta a Varsavia per la prima volta nel 1887. Il fondatore era il Dottor Ludwik L. Zamenhof. Questi riteneva che la causa principale della discordia fosse legata ai problemi di comunicazione. Per tale ragione, voleva creare una lingua che avvicinasse tutti i popoli e con la quale tutti potessero esprimersi da persone eguali e con gli stessi diritti. Lo pseudonimo del Dottore era Dr. Esperanto, Dottor Sperante, il che mostra quanto questi credesse nel proprio sogno. L’idea della comunicazione universale è comunque molto più antica. Sino ad oggi sono stati sviluppati molti progetti di lingua artificiale, i quali perseguono obiettivi come la tolleranza ed i diritti umani. Oggi, l’esperanto è parlato in più di 120 paesi, anche se attira numerose critiche. Il 70% dei vocaboli è, per esempio, di origine romanza, inoltre subisce chiare influenze indoeuropee. I parlanti lo utilizzano durante i congressi e all’interno di associazioni; in più, in questa lingua si tengono regolarmente anche incontri e presentazioni. Allora, vi è venuta voglia di imparare l’Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!            
Lo sapevate?
L'inglese americano appartiene alle lingue germaniche settentrionali. Al pari dell'inglese canadese, è un dialetto nordamericano dell'inglese. E' la lingua madre di circa 300 milioni di persone. Pertanto, rappresenta la varietà più parlata dell'inglese. Ha molte affinità con l'inglese britannico. Normalmente i parlanti le due varietà riescono a capirsi senza alcuno sforzo. La conversazione diventa più difficile, se i due parlanti cominciano a usare un dialetto molto forte. Ad ogni modo, esistono delle differenze piuttosto evidenti tra le due varietà. Riguardano in particolar modo la pronuncia, il lessico e e l'ortografia. In alcuni casi, le differenze possono riguardare anche la grammatica e la punteggiatura. Rispetto all'inglese britannico, l'inglese americano acquista una rilevanza sempre maggiore. Ciò deriva soprattutto dal grande peso dell'industria cinematografica e musicale, la quale, con questi canali, esporta da anni la lingua americana in tutto il mondo. Perfino l'India e il Pakistan, un tempo colonie britanniche, oggi ricorrono agli americanismi. Imparate l'inglese americano. E' la lingua più influente al mondo!