Frasario

it Avverbi   »   en Adverbs

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [one hundred]

Adverbs

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Inglese (UK) Suono di più
già una volta – non ... mai a--e-d- - n---yet already – not yet a-r-a-y – n-t y-t ----------------- already – not yet 0
È già stato a Berlino una volta? H--- you alre--- -ee--t- ----i-? Have you already been to Berlin? H-v- y-u a-r-a-y b-e- t- B-r-i-? -------------------------------- Have you already been to Berlin? 0
No, non ci sono mai stato. N-,-not-y--. No, not yet. N-, n-t y-t- ------------ No, not yet. 0
qualcuno – nessuno so-eone –-n----e someone – no one s-m-o-e – n- o-e ---------------- someone – no one 0
Conosce qualcuno qui? D- --u k-ow--omeo-e here? Do you know someone here? D- y-u k-o- s-m-o-e h-r-? ------------------------- Do you know someone here? 0
No, non conosco nessuno. No--I don---kno- an-on---er-. No, I don’t know anyone here. N-, I d-n-t k-o- a-y-n- h-r-. ----------------------------- No, I don’t know anyone here. 0
ancora – non più a --tt-e--o-----– --t --c--long-r a little longer – not much longer a l-t-l- l-n-e- – n-t m-c- l-n-e- --------------------------------- a little longer – not much longer 0
Resta ancora tanto qui? Wi-l-y-u s----h--e-- li---e--o-ger? Will you stay here a little longer? W-l- y-u s-a- h-r- a l-t-l- l-n-e-? ----------------------------------- Will you stay here a little longer? 0
No, non ci resto più tanto. No--I-w-n’--st-y -er---uch l----r. No, I won’t stay here much longer. N-, I w-n-t s-a- h-r- m-c- l-n-e-. ---------------------------------- No, I won’t stay here much longer. 0
ancora qualcosa – più niente some--i-g-e--e----o--in----se something else – nothing else s-m-t-i-g e-s- – n-t-i-g e-s- ----------------------------- something else – nothing else 0
Vuole bere ancora qualcosa? Would y-u---ke-to--ri-- -omethi-g-----? Would you like to drink something else? W-u-d y-u l-k- t- d-i-k s-m-t-i-g e-s-? --------------------------------------- Would you like to drink something else? 0
No, non voglio più niente. No--I--o--t w----an--h-n- e--e. No, I don’t want anything else. N-, I d-n-t w-n- a-y-h-n- e-s-. ------------------------------- No, I don’t want anything else. 0
già qualcosa – ancora niente s----hi-- a-re--y-– not--n----t something already – nothing yet s-m-t-i-g a-r-a-y – n-t-i-g y-t ------------------------------- something already – nothing yet 0
Ha mangiato già qualcosa? Ha-e -o- ---e--y---te- so-e---n-? Have you already eaten something? H-v- y-u a-r-a-y e-t-n s-m-t-i-g- --------------------------------- Have you already eaten something? 0
No, non ho mangiato ancora niente. N-, --ha-en’t --te- ------ng -e-. No, I haven’t eaten anything yet. N-, I h-v-n-t e-t-n a-y-h-n- y-t- --------------------------------- No, I haven’t eaten anything yet. 0
ancora qualcuno – nessuno s--eo-e e-se - ---o-----se someone else – no one else s-m-o-e e-s- – n- o-e e-s- -------------------------- someone else – no one else 0
Qualcuno vuole ancora un caffè? Doe---n---e--l-e-w-n--a co-f-e? Does anyone else want a coffee? D-e- a-y-n- e-s- w-n- a c-f-e-? ------------------------------- Does anyone else want a coffee? 0
No, nessuno. N----o o---els-. No, no one else. N-, n- o-e e-s-. ---------------- No, no one else. 0

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …