Frasario

it Avverbi   »   lt Prieveiksmiai

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [šimtas]

Prieveiksmiai

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Lituano Suono di più
già una volta – non ... mai j-- --a--ą--—---r n-e--da jau (kartą) — dar niekada j-u (-a-t-) — d-r n-e-a-a ------------------------- jau (kartą) — dar niekada 0
È già stato a Berlino una volta? Ar---- --at-------ą)--u--------y-e? Ar jau esate (kartą) buvęs Berlyne? A- j-u e-a-e (-a-t-) b-v-s B-r-y-e- ----------------------------------- Ar jau esate (kartą) buvęs Berlyne? 0
No, non ci sono mai stato. N-, d-r-----a--. Ne, dar niekada. N-, d-r n-e-a-a- ---------------- Ne, dar niekada. 0
qualcuno – nessuno ka--nors---n-ekas kas nors — niekas k-s n-r- — n-e-a- ----------------- kas nors — niekas 0
Conosce qualcuno qui? Ar -i---ą---r- p--į--a--? Ar čia ką nors pažįstate? A- č-a k- n-r- p-ž-s-a-e- ------------------------- Ar čia ką nors pažįstate? 0
No, non conosco nessuno. N-,---š)--i- -i-ko-n--ažįs--. Ne, (aš) čia nieko nepažįstu. N-, (-š- č-a n-e-o n-p-ž-s-u- ----------------------------- Ne, (aš) čia nieko nepažįstu. 0
ancora – non più dar---j---n- - ne-e / -e-a-g-a- - --il--au dar — jau ne / nebe / nedaugiau / neilgiau d-r — j-u n- / n-b- / n-d-u-i-u / n-i-g-a- ------------------------------------------ dar — jau ne / nebe / nedaugiau / neilgiau 0
Resta ancora tanto qui? Ar --r-i-----būs--- č--? Ar dar ilgai būsite čia? A- d-r i-g-i b-s-t- č-a- ------------------------ Ar dar ilgai būsite čia? 0
No, non ci resto più tanto. N-, (-š) či--jau i-----ne---i--/--ūsi- čia--e--ilg-i. Ne, (aš) čia jau ilgai nebūsiu / būsiu čia nebeilgai. N-, (-š- č-a j-u i-g-i n-b-s-u / b-s-u č-a n-b-i-g-i- ----------------------------------------------------- Ne, (aš) čia jau ilgai nebūsiu / būsiu čia nebeilgai. 0
ancora qualcosa – più niente da--š-e- t--k-—-niek- da-giau dar šiek tiek — nieko daugiau d-r š-e- t-e- — n-e-o d-u-i-u ----------------------------- dar šiek tiek — nieko daugiau 0
Vuole bere ancora qualcosa? A--n-r--u-ė-- da- -- n-r---šge-ti? Ar norėtumėte dar ko nors išgerti? A- n-r-t-m-t- d-r k- n-r- i-g-r-i- ---------------------------------- Ar norėtumėte dar ko nors išgerti? 0
No, non voglio più niente. N-- (aš- d----au -i--o-nen-ri- /-nieko n-b-----u. Ne, (aš) daugiau nieko nenoriu / nieko nebenoriu. N-, (-š- d-u-i-u n-e-o n-n-r-u / n-e-o n-b-n-r-u- ------------------------------------------------- Ne, (aš) daugiau nieko nenoriu / nieko nebenoriu. 0
già qualcosa – ancora niente jau -ą /----no-s-- dar--ie-o jau ką / ko nors — dar nieko j-u k- / k- n-r- — d-r n-e-o ---------------------------- jau ką / ko nors — dar nieko 0
Ha mangiato già qualcosa? A--(-ū-- j---ko--o-s----gė--? Ar (jūs) jau ko nors valgėte? A- (-ū-) j-u k- n-r- v-l-ė-e- ----------------------------- Ar (jūs) jau ko nors valgėte? 0
No, non ho mangiato ancora niente. N-,--a-) da--ni------v-lgia-. Ne, (aš) dar nieko nevalgiau. N-, (-š- d-r n-e-o n-v-l-i-u- ----------------------------- Ne, (aš) dar nieko nevalgiau. 0
ancora qualcuno – nessuno d-- --s-(n--s) ---a-g-au n-e-as dar kas (nors) — daugiau niekas d-r k-s (-o-s- — d-u-i-u n-e-a- ------------------------------- dar kas (nors) — daugiau niekas 0
Qualcuno vuole ancora un caffè? A- --r k-s no-i-k-v--? Ar dar kas nori kavos? A- d-r k-s n-r- k-v-s- ---------------------- Ar dar kas nori kavos? 0
No, nessuno. N-- -a-gi-- n---a-. Ne, daugiau niekas. N-, d-u-i-u n-e-a-. ------------------- Ne, daugiau niekas. 0

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …