Frasario

it Avverbi   »   ku Adverbs

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [sed]

Adverbs

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Curdo (Kurmanji) Suono di più
già una volta – non ... mai b--ê ---ek- - q-t berê carekê - qet b-r- c-r-k- - q-t ----------------- berê carekê - qet 0
È già stato a Berlino una volta? Hû--be----are-ê--i --rlîn- man? Hûn berê carekê li Berlînê man? H-n b-r- c-r-k- l- B-r-î-ê m-n- ------------------------------- Hûn berê carekê li Berlînê man? 0
No, non ci sono mai stato. N-, --t--e-a-. Na, qet nemam. N-, q-t n-m-m- -------------- Na, qet nemam. 0
qualcuno – nessuno kes------- kes kesek - tu kes k-s-k - t- k-s -------------- kesek - tu kes 0
Conosce qualcuno qui? Li v-r ---e-î n-s d-k--? Li vir kesekî nas dikin? L- v-r k-s-k- n-s d-k-n- ------------------------ Li vir kesekî nas dikin? 0
No, non conosco nessuno. N-, e---i--i---u-ke---n-s---k--. Na, ez li vir tu kesî nas nakim. N-, e- l- v-r t- k-s- n-s n-k-m- -------------------------------- Na, ez li vir tu kesî nas nakim. 0
ancora – non più h------d--na hîn - êdî na h-n - ê-î n- ------------ hîn - êdî na 0
Resta ancora tanto qui? H-n ê-h-n-g--ek--l- v-- --m--i-? Hûn ê hîn gelekî li vir bimînin? H-n ê h-n g-l-k- l- v-r b-m-n-n- -------------------------------- Hûn ê hîn gelekî li vir bimînin? 0
No, non ci resto più tanto. Na----î-li --r---d--ir nam-n--. Na, êdî li vir zêdetir namînim. N-, ê-î l- v-r z-d-t-r n-m-n-m- ------------------------------- Na, êdî li vir zêdetir namînim. 0
ancora qualcosa – più niente t---ek --n----- -işt tiştek din - tu tişt t-ş-e- d-n - t- t-ş- -------------------- tiştek din - tu tişt 0
Vuole bere ancora qualcosa? Hû---i-w---n-t-----î --n -- ---w-n? Hûn dixwazin tiştekî din jî vexwin? H-n d-x-a-i- t-ş-e-î d-n j- v-x-i-? ----------------------------------- Hûn dixwazin tiştekî din jî vexwin? 0
No, non voglio più niente. Na,-----i-te-î d-n naxw-zim. Na, tu tiştekî din naxwazim. N-, t- t-ş-e-î d-n n-x-a-i-. ---------------------------- Na, tu tiştekî din naxwazim. 0
già qualcosa – ancora niente ew--- ----n na ewilî - hîn na e-i-î - h-n n- -------------- ewilî - hîn na 0
Ha mangiato già qualcosa? We e--l--tu-t-şt xw--? We ewilî tu tişt xwar? W- e-i-î t- t-ş- x-a-? ---------------------- We ewilî tu tişt xwar? 0
No, non ho mangiato ancora niente. Na--m-- h-- -işt-- ne-------. Na, min hîn tiştek nexwariye. N-, m-n h-n t-ş-e- n-x-a-i-e- ----------------------------- Na, min hîn tiştek nexwariye. 0
ancora qualcuno – nessuno y-ke-î---n- -dî-----e- -i-e yeke/î din- êdî tu kes tine y-k-/- d-n- ê-î t- k-s t-n- --------------------------- yeke/î din- êdî tu kes tine 0
Qualcuno vuole ancora un caffè? Ke--kî/ê---h-e dixw--e-h-y-? Kesekî/ê qehwe dixwaze heye? K-s-k-/- q-h-e d-x-a-e h-y-? ---------------------------- Kesekî/ê qehwe dixwaze heye? 0
No, nessuno. N-,-tu ke----xwa--. Na, tu kes naxwaze. N-, t- k-s n-x-a-e- ------------------- Na, tu kes naxwaze. 0

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …