Frasario

it Avverbi   »   zh 副词

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100[一百]

100 [Yībǎi]

副词

[fùcí]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Cinese (semplificato) Suono di più
già una volta – non ... mai 已---–从--有 已经一次–从来没有 已-一-–-来-有 --------- 已经一次–从来没有 0
y-j-n- yīcì-- có-glá--m--yǒu yǐjīng yīcì – cónglái méiyǒu y-j-n- y-c- – c-n-l-i m-i-ǒ- ---------------------------- yǐjīng yīcì – cónglái méiyǒu
È già stato a Berlino una volta? 您 -经 -- ---了 --? 您 已经 去过 柏林 了 吗 ? 您 已- 去- 柏- 了 吗 ? ---------------- 您 已经 去过 柏林 了 吗 ? 0
ní- yǐ-ī-g--ù-uò --l--le m-? nín yǐjīng qùguò bólínle ma? n-n y-j-n- q-g-ò b-l-n-e m-? ---------------------------- nín yǐjīng qùguò bólínle ma?
No, non ci sono mai stato. 不- 还没--过 。 不, 还没 去过 。 不- 还- 去- 。 ---------- 不, 还没 去过 。 0
B-, hái m-- --gu-. Bù, hái méi qùguò. B-, h-i m-i q-g-ò- ------------------ Bù, hái méi qùguò.
qualcuno – nessuno 某----–--,没有人 某人,有人–无人,没有人 某-,-人-无-,-有- ------------ 某人,有人–无人,没有人 0
M----é-- ---ré--- ---r--,--é-y-u--n Mǒu rén, yǒurén – wú rén, méiyǒurén M-u r-n- y-u-é- – w- r-n- m-i-ǒ-r-n ----------------------------------- Mǒu rén, yǒurén – wú rén, méiyǒurén
Conosce qualcuno qui? 您 --儿 --识的-- 吗-? 您 在这儿 有认识的 人 吗 ? 您 在-儿 有-识- 人 吗 ? ---------------- 您 在这儿 有认识的 人 吗 ? 0
n---z-i--h--er -ǒ- rè-sh- de r----a? nín zài zhè'er yǒu rènshí de rén ma? n-n z-i z-è-e- y-u r-n-h- d- r-n m-? ------------------------------------ nín zài zhè'er yǒu rènshí de rén ma?
No, non conosco nessuno. 不,-我 -这儿-不-识-人-。 不, 我 在这儿 不认识 人 。 不- 我 在-儿 不-识 人 。 ---------------- 不, 我 在这儿 不认识 人 。 0
B-- w- -ài--h---r -- -èn-hí rén. Bù, wǒ zài zhè'er bù rènshí rén. B-, w- z-i z-è-e- b- r-n-h- r-n- -------------------------------- Bù, wǒ zài zhè'er bù rènshí rén.
ancora – non più 还–不-有 还–不再有 还-不-有 ----- 还–不再有 0
H-- – b- --i--ǒu Hái – bù zài yǒu H-i – b- z-i y-u ---------------- Hái – bù zài yǒu
Resta ancora tanto qui? 您--要-在这-----久 - ? 您 还要 在这里 呆 很久 吗 ? 您 还- 在-里 呆 很- 吗 ? ----------------- 您 还要 在这里 呆 很久 吗 ? 0
ní- h-i--ào zà- zhèlǐ dāi -ě---- -a? nín hái yào zài zhèlǐ dāi hěnjiǔ ma? n-n h-i y-o z-i z-è-ǐ d-i h-n-i- m-? ------------------------------------ nín hái yào zài zhèlǐ dāi hěnjiǔ ma?
No, non ci resto più tanto. 不, 这- 我----呆-- 。 不, 这里 我 不再多呆 了 。 不- 这- 我 不-多- 了 。 ---------------- 不, 这里 我 不再多呆 了 。 0
B-, -h-----ǒ ----à- du- -ā-l-. Bù, zhèlǐ wǒ bù zài duō dāile. B-, z-è-ǐ w- b- z-i d-ō d-i-e- ------------------------------ Bù, zhèlǐ wǒ bù zài duō dāile.
ancora qualcosa – più niente 还有什-–没-了 还有什么–没有了 还-什-–-有- -------- 还有什么–没有了 0
H---yǒu-s-é ---–--é-yǒ-le Hái yǒu shé me – méiyǒule H-i y-u s-é m- – m-i-ǒ-l- ------------------------- Hái yǒu shé me – méiyǒule
Vuole bere ancora qualcosa? 您 还---点--- - ? 您 还要 喝点 什么 吗 ? 您 还- 喝- 什- 吗 ? -------------- 您 还要 喝点 什么 吗 ? 0
n-n -ái-y-- hē -i-- ----m- --? nín hái yào hē diǎn shénme ma? n-n h-i y-o h- d-ǎ- s-é-m- m-? ------------------------------ nín hái yào hē diǎn shénme ma?
No, non voglio più niente. 不-----想 喝-了 不, 我 不想 喝 了 不- 我 不- 喝 了 ----------- 不, 我 不想 喝 了 0
Bù- -ǒ-----ǎ-g hēle Bù, wǒ bùxiǎng hēle B-, w- b-x-ǎ-g h-l- ------------------- Bù, wǒ bùxiǎng hēle
già qualcosa – ancora niente 已经有–还-有 已经有–还没有 已-有-还-有 ------- 已经有–还没有 0
yǐ--ng-----–--ái -éiyǒu yǐjīng yǒu – hái méiyǒu y-j-n- y-u – h-i m-i-ǒ- ----------------------- yǐjīng yǒu – hái méiyǒu
Ha mangiato già qualcosa? 您-已经 -过---吗 ? 您 已经 吃过 了 吗 ? 您 已- 吃- 了 吗 ? ------------- 您 已经 吃过 了 吗 ? 0
n-- y-jī-----īguò-- ma? nín yǐjīng chīguòle ma? n-n y-j-n- c-ī-u-l- m-? ----------------------- nín yǐjīng chīguòle ma?
No, non ho mangiato ancora niente. 还没- ----- - -- 呢 还没, 我 还什么 都 没吃 呢 还-, 我 还-么 都 没- 呢 ---------------- 还没, 我 还什么 都 没吃 呢 0
H-- -éi,-wǒ---i--h-nme -ōu m-- chī -e Hái méi, wǒ hái shénme dōu méi chī ne H-i m-i- w- h-i s-é-m- d-u m-i c-ī n- ------------------------------------- Hái méi, wǒ hái shénme dōu méi chī ne
ancora qualcuno – nessuno 还有-–-人了 还有人–没人了 还-人-没-了 ------- 还有人–没人了 0
há--yǒ- --n-- --- ---le hái yǒu rén – méi rénle h-i y-u r-n – m-i r-n-e ----------------------- hái yǒu rén – méi rénle
Qualcuno vuole ancora un caffè? 还-有--要-咖啡-- ? 还 有人 要 咖啡 吗 ? 还 有- 要 咖- 吗 ? ------------- 还 有人 要 咖啡 吗 ? 0
hái -ǒu-rén-y-o---fē--ma? hái yǒu rén yào kāfēi ma? h-i y-u r-n y-o k-f-i m-? ------------------------- hái yǒu rén yào kāfēi ma?
No, nessuno. 不, -有--了-。 不, 没有人 了 。 不- 没-人 了 。 ---------- 不, 没有人 了 。 0
Bù, m--y-- ---le Bù, méiyǒu rénle B-, m-i-ǒ- r-n-e ---------------- Bù, méiyǒu rénle

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …